теж пам'ятаю як студент деяких викладачів замочити хотів
Макс есть украинскою эквивалент разговорного слова "препод"?
Нема. Слово "викладач" саме по собі достатньо коротке.
Перевод на русский, кстати, совершенно бездарен. Украинское наглий примерно соответствует русскому внезапный. Иногда — русскому катастрофический.
Не умеешь (это я переводчику) — не берись!
На жаль, нині розмовна мова дуже вирівняна з російською: відміна замість скасування, наглий замість нахабний, спротив замість опір тощо.
Але тут в літературному сенсі: наглий - швидкий, раптовий.