Вчера я с удивлением узнал такую вещь: ФП - самый оригинальный романский язык по крайней мере в одном отношении. Как известно, все латиноиды делятся на 2 группы: pro-drop (облигаторно опускающие подлежащее-местоимении) и no-drop - принципиально французский, и в этом видят германское влияние.
Оказывается, ФП не принадлежит ни к первой, ни ко второй группе! Местоимение-подлежащее обязательно в 2sg., потому что 2ое и 3ье лица ед.ч. глаголов фонетически совпали, и практически только подлежащее может идентифицировать форму, но необязательно в 3ьем лице. Во мн.ч. подлежащее скорее есть, чем нет, а в 1ом лице ед.ч. его практически никогда нет в немаркированных высказываниях.
Но этом сюрпризы не кончаются. На большой части территории ФП 1sg. ze/ de может заменять 1sg.
pl, т.е. что-то в стиле ze avon (вместo no(u) avon) в порядке вещей. Настолько мне известно, такого нет ни в одном другом ие. языке.
Какой же всё-таки волшебный этот мир ФП!