Author Topic: Был ли философ Эрик Хоффер беженцем из третьего рейха?  (Read 1239 times)

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 36535
  • Карма: +5553/-100
    • View Profile
пишут что эльзасским вполне можно говорить с жителями швейцарского Базеля. Вряд ли с баварскими диалектами такая же ситуация  :)
Почему вы так считаете :) Какая непреодолимая черта отличает эльзасский диалект от баварского?

Offline Leo

  • Posts: 24069
  • Карма: +847/-3811
    • View Profile
Почему вы так считаете :) Какая непреодолимая черта отличает эльзасский диалект от баварского?
особо никакой . В принципе в эльзасском по понятным причинам больше галлицизмов, но нельзя сказать что их не поймут баварцы , просто у них много галлицизмов ушло в устарелую лексику

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 36535
  • Карма: +5553/-100
    • View Profile
особо никакой . В принципе в эльзасском по понятным причинам больше галлицизмов, но нельзя сказать что их не поймут баварцы , просто у них много галлицизмов ушло в устарелую лексику
Да, что у одних в активе, то у других в пассиве. А в фонетике отличия минимальные: ü на месте au (< ū).

Offline Leo

  • Posts: 24069
  • Карма: +847/-3811
    • View Profile
Да, что у одних в активе, то у других в пассиве. А в фонетике отличия минимальные: ü на месте au (< ū).
в баварском ещё есть в некоторых местоимениях в косвенных падежах дуалис . В алеманских вроде нет

Offline Чайник777

  • Жестянщик
  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 6324
  • Карма: +385/-362
    • View Profile
Да, что у одних в активе, то у других в пассиве. А в фонетике отличия минимальные: ü на месте au (< ū).
Но тем не менее такие вещи лучше решать соцопросами диалектоносителей на местах. Сейчас с упадком диалектов и поголовным знанием литературного это уже не очень актуально, конечно.
Но я неоднократно читал что то что может показаться простым и очевидным человеку с высшим лингвистическим образованием, который учил кучи языков и знает всякое, выглядит совсем по-другому для простых диалектоносцев  :)
Есть некие традиционные представления что мол этих мы понимаем а этих нет, они как-то особенно неправильно окают и ёкают, даже если это чушь собачья  :)
Бывает что иностранец может выступать переводчиком с одного диалекта на другой и тд, в общем бывает всякое ...
Botho Lukas Chor!!!