еще раз, Перестукин, прежде чем лезть в дебри об использовании экзистенциальных глаголов - выясните, как и какими конструкциями выражается местоположение объектов
Inu wa doko no?(Inu wa) asoko/asoko ni iru
"Тут библиотека", вам бы русский получить
тут библиотека" и "библиотека тут" это два разных высказывания с разными смыслами по-русски
в смысле? ",тут библиотека" и "библиотека тут" это два разных высказывания с разными смыслами по-русски
А как вы бы спросили
не «я», а даже нубы знают, что ответ ここです。
У меня этот вариант указан А в каком контексте тогда используем Inu wa koko ni imasu?
ни в каком, этот «креатив» бессмыслен с точки зрения грамматики. Это как использовать the с оборотом «there is» в английском - аналогичное нарушение прагматики речи