Реально такое отыскать сегодня? Имею в виду "Дракулу Стокера", не "Сказания о Дракуле-воеводе".а его издавали в МССР?
PS Молдавский = румынский в кириллической графике.
На электронку тираспольская библиотека что-то не отвечает. Задали бы этот вопрос лет 8 назад -- сам бы к ним сходил. Но думаю, даже в этом случае шансы были бы очень малы. Отыскать разве что чудом. Так что если очень уж хочется -- берите электронную версию на латинице и прогоните через транслитератор.а что за фетиш на кириллицу? абсолютное шило на мыло, не?
На начальных этапах изучения румынского нехило помогает запомнить, какие буквы в каких случаях как читаются.мне показалось, что правила чтения в румынском тривиальны
мне показалось, что правила чтения в румынском тривиальныСкажите это тем, кто читает Chișinău как "Чиснау".
Скажите это тем, кто читает Chișinău как "Чиснау".вряд ли это относится к людям, целенаправленно изучающим румынский ??? :-\
Скажите это тем, кто читает Chișinău как "Чиснау".иначе одарённым не угодишь :)
мне показалось, что правила чтения в румынском тривиальныПрактически как в итальянском - ничего необычного. :dunno:
Практически как в итальянском - ничего необычного. :dunno:именно
Мне до сих пор трудно привыкнуть к i в роли мягкого знака на конце. В итальянском такого нет.в итальянском есть замечательная буква z без чётких правил чтения ??? :-\
Мне до сих пор трудно привыкнуть к i в роли мягкого знака на конце. В итальянском такого нет.Читайте по-ирландски :lol:.
Мне до сих пор трудно привыкнуть к i в роли мягкого знака на конце. В итальянском такого нет.до речі
а чому для такого випадку не додаються спецзначкиВидать, на балканах это не модно. В южнославянских латиницах вот j вместо мякого знака, ну это хотя бы не так дико.
до речіПотому что румынская орфография ориентируется на этимологию: лат. lupus - lupi (NOM. PL), рум. lup - lupi -[pʲ].
а чому для такого випадку не додаються спецзначки
які-небудь акути чи умляути
Потому что румынская орфография ориентируется на этимологию: лат. lupus - lupi (NOM. PL), рум. lup - lupi -[pʲ].так у румунів же є â î
так у румунів же є â îТам, где в латинском был a, пишут â, а где i пишут î. Хотя правила во времена Чаушеску менялись и â писали только в слове România и производных от него, но потом вернулись к старому написанию.
до речіони были, можно почитать в Википедии :)
а чому для такого випадку не додаються спецзначки
які-небудь акути чи умляути
Там, где в латинском был a, пишут â, а где i пишут î. Хотя правила во времена Чаушеску менялись и â писали только в слове România и производных от него, но потом вернулись к старому написанию.не рекламирую Чаушеску, но разве это было не рациональнее?
они были, можно почитать в Википедии :)Диакритика была такая же, только употреблялась с бо́льшим числом букв, и был акут на месте современных диграфов.
не рекламирую Чаушеску, но разве это было не рациональнее?Если исходить из того, что фонетическое написание рациональнее, то да.
Если исходить из того, что фонетическое написание рациональнее, то да.очевидно же, что при этимологическом написании румынские школьники должны зазубривать какие-то бессмысленные (с точки зрения современного языка) списки слов с â - и при этом совсем не очевидно зачем ??? :-\ ведь в остальном румынская орфография совсем не этимологическая, а фонетическая.
очевидно же, что при этимологическом написании румынские школьники должны зазубривать какие-то бессмысленные (с точки зрения современного языка) списки слов с â - и при этом совсем не очевидно зачем ??? :-\ ведь в остальном румынская орфография совсем не этимологическая, а фонетическая.Сейчас правила написания î и â уже не чисто этимологические, а морфологические и позиционные. В румынской орфографии в настоящий момент остаются этимологические элементы, напр., sunt читается [sɨnt], lupii читается [lupi].
очевидно же, что при этимологическом написании румынские школьники должны зазубривать какие-то бессмысленные (с точки зрения современного языка) списки слов с â - и при этом совсем не очевидно зачем ??? :-\ ведь в остальном румынская орфография совсем не этимологическая, а фонетическая.С таким подходом кириллица явно лучше -- меньше диакритик (только й и ӂ), меньше диграфов (только согласная + ь) и нет неоднозначно читающихся букв. Но с точки зрения связи с прочими романскими языками конечно лучше латиница, например сразу видно, что cânt родственно итальянскому cantare и т.д. А для того, чтобы не путаться, где что писать, достаточно обычной начитанности, либо опять же знания какого-либо другого романского языка, который школьники вполне могут изучать. Ну и возможность проверять написание румынских слов итальянскими словами может служить дополнительным стимулом к изучению итальянского. По сути ситуация такая же, как с польскими ż/rz и ó/u.
Но с точки зрения связи с прочими романскими языками конечно лучше латиницаДа, романский язык не латинским алфавитом выглядит как-то не очень. Даже ладино перешёл на латиницу, хотя квадратное письмо тоже используется: https://lad.wikipedia.org/wiki/La_Primera_Hoja
Да, романский язык не латинским алфавитом выглядит как-то не очень. Даже ладино перешёл на латиницу, хотя квадратное письмо тоже используется: https://lad.wikipedia.org/wiki/La_Primera_Hojaсовременные тексты на ладино евреицей не видел никогда. наверно большинство диалектов ладино уже вымерли и в евреице смысла нет. это в идише латиница делает диалекты взаимонепонимаемыми, а на евреице каждый читает, как ему нравится.
Сейчас правила написания î и â уже не чисто этимологические, а морфологические и позиционные. В румынской орфографии в настоящий момент остаются этимологические элементы, напр., sunt читается [sɨnt], lupii читается [lupi].в послевоенное время писали Republica Populară Romînă а потом в 60х стали Republica Populară Română. Так же , как и вы говорите sunt , ещё в 80х писали sînt. Они норовят искусственно латинизировать лексику. Интересно, что числительные 11-19 никто не говорит по правилам. используют некую свою усечённую форму.
sunt , ещё в 80х писали sînt.В последнее время под влиянием написания всё большее распространение получает произношение [sunt] вместо [sɨnt].
В последнее время под влиянием написания всё большее распространение получает произношение [sunt] вместо [sɨnt].Ситуацию могла бы поправить какая-нибудь популярная и запоминающаяся песня с рифмой sunt-cânt, но Тигран скажет, что злостная организация запретила такую рифму. Он уже упоминал, что только молдаване могли додуматься рифмовать vis и râzi.
В последнее время под влиянием написания всё большее распространение получает произношение [sunt] вместо [sɨnt].ну это как в советское время жаловались, что пока не ввели ӂ (она тут тоже криво отображается), что молдаване стали проихносить вместо Джермания и Джеографие Жермания и Жеография из-за неверной орфографии
Таким образом румыны тупо ухудшили свою письменность по непонятным причинам. На очереди переход на латиницу вообще без диакритики потому что видимо всем насрать как писать и читать :dunno:венгры пишут румынскую латиницу тупо без диакритики и соответственно так и читают
венгры пишут румынскую латиницу тупо без диакритики и соответственно так и читаютНу а в обратную сторону то же самое ведь? Не думаю что румыны в общем хорошо знакомы с венгерским.
Таким образом румыны тупо ухудшили свою письменность по непонятным причинам. На очереди переход на латиницу вообще без диакритики потому что видимо всем насрать как писать и читать :dunno:написание с диактрикой в дифтонгах нахрен не нужно, так что отказ от диактрики был оправдан. Там же диактрику писали из-за тупой обратной транслитерации с кириллицы :negozhe: А вот для «ь» надо было использовать <j> как у хорватов, потому что «й» и «ь» у славян находятся в комплиментарном распределении, даже была задача об этом на лингвистической олимпиаде
написание с диактрикой в дифтонгах нахрен не нужно, так что отказ от диактрики был оправдан. Там же диактрику писали из-за тупой обратной транслитерации с кириллицы :negozhe: А вот для «ь» надо было использовать <j> как у хорватов, потому что «й» и «ь» у славян находятся в комплиментарном распределении, даже была задача об этом на лингвистической олимпиаде+100
Ну а в обратную сторону то же самое ведь? Не думаю что румыны в общем хорошо знакомы с венгерским.в общем да, но румынам чуть легче. Их в Венгрии кот наплакал, а не сотни тысяч как венгров в Румынии
даже была задача об этом на лингвистической олимпиаделично участвовали или просто задачник читали?
лично участвовали или просто задачник читали?у меня есть/была книжка с собранием наиболее интересных задач. хороша как собрание рандомных фактов о рандомных языках :)
написание с диактрикой в дифтонгах нахрен не нужно, так что отказ от диактрики был оправдан.Писали не диакритику в дифтонгах, а диакритику вместо дифтонга: fórte vs. foarte, ér vs. iar.
Писали не диакритику в дифтонгах, а диакритику вместо дифтонга: fórte vs. foarte, ér vs. iar.Прекрасное решение! :up:
у меня есть/была книжка с собранием наиболее интересных задач. хороша как собрание рандомных фактов о рандомных языках :)
Писали не диакритику в дифтонгах, а диакритику вместо дифтонга: fórte vs. foarte, ér vs. iar.он писал о aǐ, oǐ которые нахрен не нужны :negozhe:
она самая
(https://i.ibb.co/5LS27Gw/1983-0000.jpg)
;)
написание с диактрикой в дифтонгах нахрен не нужно, так что отказ от диактрики был оправдан. Там же диактрику писали из-за тупой обратной транслитерации с кириллицы :negozhe: А вот для «ь» надо было использовать <j> как у хорватов, потому что «й» и «ь» у славян находятся в комплиментарном распределении, даже была задача об этом на лингвистической олимпиадеКто такие хорваты для румын?! Явно не авторитеты, румыны раньше знали только французов и итальянцев а остальные так, ничего интересного :)
он писал о aǐ, oǐ которые нахрен не нужны :negozhe:Моя цитата из Википедии была в основном про отображение палатализации, дифтонги я просто не стал выбрасывать.
Моя цитата из Википедии была в основном про отображение палатализации, дифтонги я просто не стал выбрасывать.там было написано «и с бреве» - нетрудно представить о чем это :negozhe:
там было написано «и с бреве» - нетрудно представить о чем это :negozhe:в смысле? Это юзалось как мягкий знак.
в смысле? Это юзалось как мягкий знак.В цитате же говорится, что не только как мягкий знак, но и как й.
В цитате же говорится, что не только как мягкий знак, но и как й.:+1:
Я тут домой пришёл, хотел расслабиться, и тут Вы в экран амхарским тычите, :aaa! нельзя так! :negozhe:
(https://i.ibb.co/5LS27Gw/1983-0000.jpg)
;)
Кому что, я сразу санскрит заметил :lol:.Ну, санскрит и уйгурщина несколько более тривиальны. :dunno:
Только где амхарский? Це ж глаголица.
но разве в Союзе не выпускали Стокера? :what?Это не оффтоп, а как раз по теме :) В совецкое время «Дракулу» не только не печатали, но и дореволюционные издания были изъяты из библиотек.
Это как сейчас в путенской РФ попытаться издать книгу про упыря Невского :DКогда-нибудь, когда названия "Россия" будет звучать так же дивно, как и "Трансильвания", обязательно нужно будет написать книгу про нынешнего кремлёвского упыря.
Говорят, из тюремных библиотек ничего не изымали. Потому и оттуда поумневшими возвращались.Тюрьма — школа русской жизни, надеюсь, что вы её окончили заочно?
написание с диактрикой в дифтонгах нахрен не нужно, так что отказ от диактрики был оправдан. Там же диактрику писали из-за тупой обратной транслитерации с кириллицы :negozhe: А вот для «ь» надо было использовать <j> как у хорватов, потому что «й» и «ь» у славян находятся в комплиментарном распределении, даже была задача об этом на лингвистической олимпиадеА как быть с различением Дж и ж? Румыны явно хотели бы юзать что-то похожее на французский и итальянский а не использовать чисто славянский ž. И вообще, у румын плохо получается орфографические реформы:
написание с диактрикой в дифтонгах нахрен не нужно, так что отказ от диактрики был оправдан. Там же диактрику??? диакритика?
??? диакритика?1, 2, 3 - это несложно, у вас получится >o<
А как быть с различением Дж и ж? Румыны явно хотели бы юзать что-то похожее на французский и итальянский а не использовать чисто славянский ž.Употребление g и j оставить как было, а на месте нечитаемого "i" писать апостроф: lup’. Это, во-первых, будет в романской традиции употребления апострофа вместо выпавшего гласного, а, во-вторых, будет следовать общеупотребительной практике обозначать апострофом палатализацию.
Употребление g и j оставить как было, а на месте нечитаемого "i" писать апостроф: lup’. Это, во-первых, будет в романской традиции употребления апострофа вместо выпавшего гласного, а, во-вторых, будет следовать общеупотребительной практике обозначать апострофом палатализацию.всегда можно перейти на ирландский спеллинг: luip ;D
Так aioi или aoi?там опечатка, спасибо что заметили
ну это как в советское время жаловались, что пока не ввели ӂ (она тут тоже криво отображается), что молдаване стали проихносить вместо Джермания и Джеографие Жермания и Жеография из-за неверной орфографииОрфографізм (ефект Бубена) — вплив орфографії на вимову. (https://drukarnia.com.ua/articles/orfografizm-bmHFc)