Десь три рази в аніме траплялися слова зі складником -махія, а точніше -матія через Т.
Як грецьке μαχία перетворилося на російське матія? Дуже просто: японці наївно читають латинське ch як ч, а росіяни передають японське чі як ті.
І якщо японцям таке легко простити, адже світ вони пізнавали через китайське та американське посередництво, то російським перекладачам-аматорам сором. Невже вони ніколи не чули про титаномахію чи кентавромахію? Як європеєць може настільки не знати грецьку міфологію?