К чёрту разница в том, что "отдельные слова" упорядачиваются в том же порядке, что и вашем родном языке.
А могли бы и не упорядачиваться. Идея размещать притяжательные местоимения между корнем и послелогом — это не свойство агглютинативности как таковой, это свойство самого венгерского.
Вы так и не ответили на вопрос: если бы в венгерском вместо агглютинативной конструкции "gyönyörű városomban" использовали бы аналитическую "város gyönyörű om ban" или, боже упаси, фузионную "gyönyörű vársəmman", это, на ваш взгляд, уменьшило бы количество ошибок, которые в нём совершают носители ИЕ-языков? Если нет, то при чём тут агглютинация?
если притяжательность выражается отдельным словом, то она всегда выносится за пределы ближайших граммем существительных
Я вам даже больше скажу: вообще любая частица, которую записывают как отдельное слово, как правило, может выноситься за их пределы. Потому что решение о том, писать её слитно со словом или раздельно, в значительной степени определяется её способностью отрываться от определяемого слова. Вы ставите телегу впереди лошади.
Человек, который считает немецкий грамматически сложным, спросил, какие бы ему языки России поизучать. С каким языком, как не немецким, надо сравнивать?
Человек, который считает немецкий грамматически сложным, придерживается такого мнения не из-за отличий в расположении элементов, а как раз из-за фузии. В тот момент, когда учащий венгерский забудется и перепутает порядок суффиксов, учащий немецкий просто не вспомнит, какое именно окончание он должен использовать в слове мужского рода третьего типа второго подтипа хря-склонения при третьей фазе Луны. Хоть ты убейся, но
при прочих равных фузия будет требовать больше времени для запоминания всех возможных паттернов и исключений, чем агглютинация, при которой два элемента просто соединяются друг с другом как конструктор.