Вы меня извините, но "Книжка, я вчера читала, принеси" для меня если не из области чукотско-чеченских образчиков плохого усвоения русского языка, то по меньшей мере страшное косноязычие.
Вполне себе нормальная разговорная конструкция. То, что европеизированные писаки-классики он неё бы поморщились, не значит, что с ней что-то не так
Quote from: Нестер on 13 February 2021, 20:06:18Вполне себе нормальная разговорная конструкция. То, что европеизированные писаки-классики он неё бы поморщились, не значит, что с ней что-то не так У русского писателя-классика эта фраза выглядела бы так: «Любезный, принеси книжку, я вчера читал». Но принципиальных различий нет, несогласованное определение к прямому объекту выражено финитной формой глагола с его группой.
вот видите, у вас почему-то императив начинает высказывание
Или вы имеете в виду порядок слов? Ну так, да, при императиве глагол как правило на первом месте, но, как мне показалось, речь шла о другом.
Предложение может быть каким угодно разговорным, но согласованным.
Думаю, пример с книжкой просто обрывки фраз, такой птичий язык.
"книгу, вчера с похмелья унесла на кухню и там, обхватив умывальник, поблёвывая читала, мне немедленно, а то заплачу, принеси" - нормальный русский язык
А не соблаговолит ли достопочтенный джинн