Old English
Спасибо.
Кстати, по-фински можно сказать/написать и просто
sotakirves — «боевой (
букв. «военный») топор».
Какая словообразовательная модель в финском, если предположить, что tappaa и tappara связаны?
Финский я вообще-то знаю слабо... В эстонском есть слово
ära, примерное соответствие в русском — «прочь», а вообще-то конструкции с ним переводятся в зависимости от ситуации.
Mine ära, например — «иди отсюда», «уходи». С другой стороны: «не уходи» —
ära mine ära (для иностранца забавно, да
).
В финском эстонскому
ära соответствует
älä. Но это сейчас...
Кстати, в ненецком тăпăрць «ударить».
Р там входит в корень? Не может это быть русизм, от «тяпнуть»?