А к чему тогда?
Менш не согласен
Я ругаю эсперанто не за засилье романской лексики, а за то, что эсперантисты ПРИКИДЫВАЮТСЯ, что эсперано - НЕ романский язык, за то, что отрицают очевидные вещи.
Смешанные языки тоже по-моему нельзя включать в семьи в общем порядке. Хотя сторонники того, что язык определяется грамматикой, наверное включили бы.
А что он задвигал на этот счет?
В латинском l был очень устойчивый. Не изменялся ни в каких положениях. В романских языках всё наоборот: именно l подвергается сильным изменениям, будь то перед согласным, после согласного или между гласными. Если бы на латинском продолжали говорить латины, они бы сохраняли свои привычки, а здесь видно радикальное изменение вектора. Есть еще оди н нюанс. Почему итальянский отличается от остальных романских языков (восточные не берем, — там из римлян жили переселенцы из Италии, поэтому восточно романские продолжают итальянский тип)? — Потому что там количество рабов «на душу населения» раньше всего превысило критическую черту, когда рабы стали диктовать своими языковыми привычками путь развития латыни. Так вот, это черта была пройдена, когда в латыни еще местные италики сделали много изменений, среди которых: nd > nn, mb > mm, au > ǫ, -s > -j, -t > -# и другие чисто италийские черты. Именно эту «обумбренную» латынь и выучили рабы и от нее уже пошло дальнейшее развитие. Тогда как в других областях Империи рабы учили латынь от местных, который сами учили латынь в школах, поэтому западные романские говоры оказались (поначалу) намного «архаичнее» (в плане, ближе к литературному языку) итальянских. С румынским получилось еще интереснее. После того, как весь восток Империи заселили славяне, в румынском изчезает старый романский (уже не латинский! см. выше) вектор развития и появляется новый. Появляются оригинальные черты, показывающие, что на румынском заговорили славяне, не знавшие языковых привычек «старых» румын: в частности, славяне «не знали», что qu > k перед гласными переднего ряда не палатализуется, так как у романцев остались следы лабиализации, предохранявшей от палатализации, — славяне же всякий k стали произносить обычно, что открыло путь смягчению. Также, славяне «не знали», что романское противопоставление открытых гласных перед е, а закрытым перед u, i есть явление позиционное (известное многим ром. языкам), — они стали открытые гласные произносить нарочито открыто, отсюда ę, ǫ стали дифтонгизироваться. Также славяние «не знали», что дифтонг ie — это дифтонг, и стали его произносить как je, — отсюда палатализация согласных перед ним и мн. другие подобные явления.
Хмм, конкретных постов Менша теперь найти не могу, видимо они канули вместе со всякими эсперантосрачами, зато нашёл мнение нашего Романа:Вот я не прикидываюсь, что эсперанто -- не романский
Что в эсперанто романского, кроме частично позаимствованной из французского лексики?
Вроде как в той теме ещё окончания и суффиксы упоминались, но я не особо в теме... Наверное у меня просто ЛФ головного мозга
Ну тогда не будем развивать
Язык - средство коммуникации. Надо найти места, где эсперантисты встречаются, пусть даже виртуально.
В том-то и дело, что в местах скопления типа лингвистов используется что угодно как средство коммуникации, но только не эсперанто.