С чего баня упала? Почему у них грамматика "абсолютно другая"
Например, во французском какие-то странные правила постановки определенных артиклей, если сравнивать с английским.
В целом куча грамматических категорий совпадает.
Ну так и с русским в английском что-то совпадает. Как это говорит о какой-то особой близости?
Этого мало? Возьмите русский и китайский.
Нет, дело в другом. Разные лингвофорумные Цитатели утверждали, что де английский ближе к французскому языку, чем к остальным германским, что есть чушь.
Мне вообще английский и французский чем-то напоминают русский и болгарский: письменные языки похожи на первый взгляд, но при переходе к бытовой лексике все обстоит совсем иначе и тот же польский выучить русскому по сути проще, чем болгарский.
Бытовая лексика тоже не особо сложна.
Там нет непонятных балканизмов?
обычно когда изучаешь язык в интернациональной группе сразу видно кому проще на основе родного языка - например изучать английский французский или немецкий к примеру арабам или китайцам на порядок сложнее - им ещё приходится учить и интернациональную лексику