Для друга отвечаю: прусская библия была написана под сильным влиянием немецкого. 
У прусских глаголов немецкие окончания? 

 Если 
нет, то о чем этот вброс «неизвестно ничего»? 

 В прусской библии присутствует вся глагольная парадигма и для всех типов глаголов? 
 вы не понимаете разницы между, скажем, греческой и балтской системой? 
 зачем «вся глагольная парадигма для всех типов»? вы бы матчастью сначала поинтересовались, а потом кидались высокопарными фразами, а?
 Давайте подумаем чтобы у друга не осталось вопросов. 
 давайте, вы читните-ка литературу, я подожду 

Прежде ёрничать сведите в единую систему с русским языком/праславянским языком/вообще любым славянским языком следующие формы:
- nẽšėme
- nèšdavome
- nèšime
- nèštumėme 
прежде чем блистать своим невежеством, надо (для начала) ознакомиться с латышским, чтобы отсеять литовскую отсебятину, которой даже в восточнобалтийском не было. Когда вы перестанете заниматься бредогенерацией, можете далее поинтересоваться глагольной парадигмой литовского 18 века, тогда отпадут остальные вопросы 

И пассивные формы причастий:
- nèštas
- nèšimas
- nèštinas
вы и русским не владеете? коло-тый, поро-тый?
 nèšimas
 откуда это бред??? правильная форма - nêšamas - для вас слова «несомый» является тайной мадридского двора? 

Вот тогда и поговорим. 
когда ознакомитесь с матчастью - дайте знак, я подожду  
