Для друга отвечаю: прусская библия была написана под сильным влиянием немецкого.
У прусских глаголов немецкие окончания?
Если
нет, то о чем этот вброс «неизвестно ничего»?
В прусской библии присутствует вся глагольная парадигма и для всех типов глаголов?
вы не понимаете разницы между, скажем, греческой и балтской системой?
зачем «вся глагольная парадигма для всех типов»? вы бы матчастью сначала поинтересовались, а потом кидались высокопарными фразами, а?
Давайте подумаем чтобы у друга не осталось вопросов.
давайте, вы читните-ка литературу, я подожду
Прежде ёрничать сведите в единую систему с русским языком/праславянским языком/вообще любым славянским языком следующие формы:
- nẽšėme
- nèšdavome
- nèšime
- nèštumėme
прежде чем блистать своим невежеством, надо (для начала) ознакомиться с латышским, чтобы отсеять литовскую отсебятину, которой даже в восточнобалтийском не было. Когда вы перестанете заниматься бредогенерацией, можете далее поинтересоваться глагольной парадигмой литовского 18 века, тогда отпадут остальные вопросы
И пассивные формы причастий:
- nèštas
- nèšimas
- nèštinas
вы и русским не владеете? коло-тый, поро-тый?
nèšimas
откуда это бред??? правильная форма - nêšamas - для вас слова «несомый» является тайной мадридского двора?
Вот тогда и поговорим.
когда ознакомитесь с матчастью - дайте знак, я подожду