Глагол tehdä «делать» обычно употребляется с транслативом (указывающим на изменение состояния или цель): hänet on helppoa tehdä iloiseksi «его легко обрадовать (букв. его легко сделать радостным)», mitä olet tehnyt asian hyväksi? «что ты сделал для пользы дела?». Почему в вики suuri в номинативе и почему Йоуги употребил транслатив мн.ч. — для меня загадка.
 В ходе дискуссии прозвучала версия про второй аккузатив, но второй аккузатив в финском - скользкая и практически не верифицируемая вещь. 
 Я по прежнему настаиваю на транслативе, хотя в выражении "делать из мухи слона" ( аналогично "делать из Америки великое") 
 из Kielitoimiston sanakirja "слон" стоит в генетиве.