Имелось в виду, что некоторые слабые редуцированные пали уже в старославянском. «Врати» — не единственный пример.
Все равно непонятно, почему в "варати" слабый редуцированный прояснился, а во "врач" - нет, если это один корень и фонетическая позиция одинаковая. По значению слова "врач" видно, что это не заимствование из ЦСЯ. Что касается "варати", то этимологический словарь с/х сообщает следующее:
S prefiksima do-, iz-, na-, pre-,
raz-, s-, za- varati u južnoslav. (slov., bug.)
je razvio značenje »decipere« na osnovu prefiksacije;
závorovat, -ujem (Kosmet, Drsník,
Dugonjevo) »zalagivati«. Prefiksom pre- pred
varati kaže se isto što i u pregrupisati, premjestiti,
preplivati, prenijeti, prenositi itd. »prenijeti
s jednog mjesta na drugo, preko nečega«. To
je upravo »decipere«. Kako pre- služi i za
perfektiviranje, ispuštanjem toga prefiksa prevariti
»decipere« dobiva imperfektivno značenje
u varati.
Образовано от слова var m (16. v.) "pažnja, pomnja, oprez". Т.е. к *vьrati не имеет отношения, тем более учитывая нерегулярное фонетическое развитие.
«Врати» — не единственный пример.
Какие еще? Старославянский не язык с единой нормой, естественно там падали редуцированные уже в памятниках письменности, просто есть более ранние, где они еще отражены последовательно.