»отдельные слова» трудно назвать «взаимопоиманием» такое есть и у русского, который не в зуб ногой немецкий за счет латинской лексики - но никто не говорит, что у русским с немцами «взаимопонимание». Вы серьезно сравниваете пару польский/ словацкий с этим?
русский немецкому бармену: - дай стакан
бармен: -was?
русский: вас, вас, стакан давай!
бармен: - was, was ?
русский: вас, вас, *уй в глаз!
бармен: Ach, Glas! и даёт стакан