E tot quan fauc d’avinen
ai del sieu belh cors plazen,
neis quan de bon cor cossire.
quan [kan] - несмотря на заманчивое сходство, это не *
quando, а *
quanto. 
tot quan - 
всё тоfauc - 1sg.pres. 
faire. Окончание чумовое и не может быть закономерным, ср. закономерное окс. 
aug < 
audio или кат. 
faig. Тут сработала аналогия c другими частотными глаголами, ср. также 
vauc, которое тоже не из 
vado.
avinen приятное, радующее - прилаг. от глаг. 
avenir удаваться, получаться. Здесь использовано субстантивированно плюс ещё и партитивно.
ai - 1sg.pres. 
aver. Эта форма является источником окончания -i (хотя по происхождению это не окончание, а -е- основы), которое расползлось по сильным глаголам, а в современном окс. стало общим окончанием 1sg.pres., т.е. средневек. 
cant > совр. 
canti. 
cors тело, особа. Это слово из лат. 
corpus, и в окс. вообще не изменяется ни по лицам, ни по числам. Занятно, что оно в нескольких формах перекрывается со словом 
cors сердце. Однако именно в нашей форме - косв.п. ед.ч. они четко различаются: 
cors тело и 
cor сердце. В кат. 
соs из-за ассимиляции rs > ss.
plazen услужливый - причастие от гл. 
plazer угождать, ублажать, тот же корень, что и в фр. 
s’il vous plaît, кат. 
si us plau. Субст. глаг. plaer в кат. значит удовольствие.
neis даже если, хотя < 
nec ipsumde bon cor - идиома, что-то вроде рус. 
от чистого сердцаcossire размышляю - 1 sg.pres. 
co(n)sirar < 
considerare. -е  тут не окончание, а вспомогательная гласная после (бывшего) запрещенного кластера [jr]. Написание корня плавает между -ss- и -ns-, -н- там скорее всего имитация латыни, в народных словах типа 
mes < 
mensis видно, что выпадение произошло.