E tot quan fauc d’avinen
ai del sieu belh cors plazen,
neis quan de bon cor cossire.
quan [kan] - несмотря на заманчивое сходство, это не *
quando, а *
quanto.
tot quan -
всё тоfauc - 1sg.pres.
faire. Окончание чумовое и не может быть закономерным, ср. закономерное окс.
aug <
audio или кат.
faig. Тут сработала аналогия c другими частотными глаголами, ср. также
vauc, которое тоже не из
vado.
avinen приятное, радующее - прилаг. от глаг.
avenir удаваться, получаться. Здесь использовано субстантивированно плюс ещё и партитивно.
ai - 1sg.pres.
aver. Эта форма является источником окончания -i (хотя по происхождению это не окончание, а -е- основы), которое расползлось по сильным глаголам, а в современном окс. стало общим окончанием 1sg.pres., т.е. средневек.
cant > совр.
canti.
cors тело, особа. Это слово из лат.
corpus, и в окс. вообще не изменяется ни по лицам, ни по числам. Занятно, что оно в нескольких формах перекрывается со словом
cors сердце. Однако именно в нашей форме - косв.п. ед.ч. они четко различаются:
cors тело и
cor сердце. В кат.
соs из-за ассимиляции rs > ss.
plazen услужливый - причастие от гл.
plazer угождать, ублажать, тот же корень, что и в фр.
s’il vous plaît, кат.
si us plau. Субст. глаг. plaer в кат. значит удовольствие.
neis даже если, хотя <
nec ipsumde bon cor - идиома, что-то вроде рус.
от чистого сердцаcossire размышляю - 1 sg.pres.
co(n)sirar <
considerare. -е тут не окончание, а вспомогательная гласная после (бывшего) запрещенного кластера [jr]. Написание корня плавает между -ss- и -ns-, -н- там скорее всего имитация латыни, в народных словах типа
mes <
mensis видно, что выпадение произошло.