or ora - cio è?
proprio un attimo fa, da pochissimo: l’ho incontrato or ora
https://dizionario.internazionale.it/parola/or-ora
Насколько я понимаю, appena «как только», а or ora «только что», «прямо сейчас».
да нет, appena без проблем сочетается с глаголами типа venire, arrivare
Так это нормально: как только приехал..
мне кажется, вы путаете испанское apenas с ит. appena. А в моей хитрой книжечке для испанцев строго предостерегают от этого ложного друга. Ит. Sono appena arrivato переводят Acabo de llegar
Так всё верно, acabo «только». «Только я приехал» или «как только я приехал» — особой разницы нет.