Наверное всё-таки имеет значение, что украинский вам неродной. Вполне немало случаев, по-моему даже на ЛФ, как носители западноукраинских диалектов учили польский играючи, практически без учебников.
Да дело не в "волшебных диалектах", польский он и с родным русским учится играючи, но вот просто слушать и начать понимать с польским не работает. Например, chciałybyście: хчяўы - понятно, а быщче как парсить? Только открывать грамматику и учить правило, я сомневаюсь что в западноукраинских диалектах есть нечто похожие (хотя кто знает), но это уже скорее украино-польский суржик будет.
Союзы типа że в украинском тоже как-то не особо встречаются, будущее время типа będziemy czytałi/ły в украинском тоже не встречается (хотя опять же, я не знаток украинских диалектов). Смысл в том, что понимать дискурс со временем получится, но вот воспроизводить его в той же степени нет.
Украинский мне не родной, но я в детстве очень много находился в украиноязычной среде (поймал себя на мысли, что хотел написать "сряде" - вот она интерференция
), может быть он поэтому мне очень легко даётся.
Возможно если бы я познакомился с ним во взрослом состоянии, то воспринимал его как-то иначе, но это не точно.