Good — прилагательное, well — наречие, отсюда разница.
наблюдается тенденция согласования с подлежащим и good часто вытесняет well: I am feeling good
Это да, есть такое the boy’s done good, но, вроде, это не считается нормой.
разве? особенно в случае английского, что является «нормой»?
очень скользкое понятие для плюрицентричных языков…
На мой взгляд, плюрицентризм касается по большей части произношения, а не грамматики.
ваш взгляд неверный, (не)употребление сабджанктива разительно отличается в британском и американском
Wish you were here, американец и британец поймут по-разному?
американец ни скажет, ни напишет I am suggesting he open the debate
А как он скажет? I am suggesting him to open the debate?
В американском английском легко встречаются she suggests that we all go to the movies.