Из этих ссылок я только понял что некий товарищ Коваленин совсем не дружит с логикой
То есть когда от балды говорят «Надо писать всем так, как пишут американцы!» — это для Вас "логика", а когда кто-то пишет ряды слогов по разным параметрам, сравнивает их между собой и делает вывод, что они в обоих случаях совпадают — это "раздор с логикой"?
Ну-ну.
Идите и спросите у какого-нибудь японца, что ему слышится в слоге [ʂɨ].
Нет, не надо мне толочь в цатый раз "произношение это одно, а транслитерация это другое". Я как бы разрабатывал системы транслитераций, понимаю и без вас.
А ещё понимаю, что
практическая транскрипция должна быть полезна
на практике, а практика написания — обеспечивание такого произношения, которое поймёт тот, кому оно адресовано. А не американец из Пенсильвании конца XIX века.