следующие строки… содержат биологическую ошибку, так как полевых дроздов не бывает, автор, по-видимому, имел в виду жаворонков
Биологическая ошибка как-то не звучит..
Говорят, французы и их едят.
Бабушка лишь воробьев ела. В славном 1921.
А потом советская власть окрепла окончательно и даже воробьи оказались в дефиците?
Слушаю щас песню «Вы слыхали, как поют дрозды» (в новой аранжировке группы «Конец фильма») и у меня возник вопрос: откуда в той песне могло взяться выражение «полевые дрозды»?
Думаю, автор текста хотел сказать что-то вроде «простые дрозды». Как «полевые цветы».