Author Topic: Притча о блудном сыне  (Read 3122 times)

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 31881
  • Карма: +4341/-425
    • View Profile
Re: Притча о блудном сыне
« Reply #30 on: 02 July 2024, 00:25:28 »
  • 0
  • 0
Вообще, конечно, источник в первом постинге замечательный:
Где ещё можно найти перевод стандартной притчи на стопиццот диалектов Франции нач. 19 в.
в смысле «ещё»? другой текст таким же образом переведенный? Я сколько понял это был одноразовый эксесайз под руководством французского министерства. Переводили именно эту одну притчу и ничего другого

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 31881
  • Карма: +4341/-425
    • View Profile
Re: Притча о блудном сыне
« Reply #31 on: 02 July 2024, 00:26:39 »
  • 0
  • 0
Вы хотите сказать, что лат. praesens coniunctivi не сохранился, только в каталанском из романских?
запятая в вашем предложении не дает мне понять суть вашего вопроса

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 31881
  • Карма: +4341/-425
    • View Profile
Re: Притча о блудном сыне
« Reply #32 on: 02 July 2024, 00:31:41 »
  • 0
  • 0
в окситанском през.суб. организован тем же образом: на основе первого лица презенса образуется характерная основа и она идет сквозняком через все лица:

vòlga, vòlgas, vòlga, volgam, volgatz, vòlgan.

Вы в окситанском тоже видите влияние кастильского? :lol:

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32427
  • Карма: +4743/-89
    • View Profile
Re: Притча о блудном сыне
« Reply #33 on: 02 July 2024, 00:36:40 »
  • 0
  • 0
запятая в вашем предложении не дает мне понять суть вашего вопроса
Суть вопроса простая, лат. praes. conj. сохранился во всех романских языках. Почему вы думаете, что кастильский не мог влиять на каталанский в словоформах этого времени/наклонения?

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 31881
  • Карма: +4341/-425
    • View Profile
Re: Притча о блудном сыне
« Reply #34 on: 02 July 2024, 00:48:13 »
  • 0
  • 0
Суть вопроса простая, лат. praes. conj. сохранился во всех романских языках. Почему вы думаете, что кастильский не мог влиять на каталанский в словоформах этого времени/наклонения?
потому что каталанский старописьменнее, тут еще непонятно кто на кого влиял. Кроме того, в окситанском то же, что в каталанском, а тут сам окситанский скорее на всех вокруг повлияет :negozhe:

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32427
  • Карма: +4743/-89
    • View Profile
Re: Притча о блудном сыне
« Reply #35 on: 02 July 2024, 01:02:28 »
  • 0
  • 0
потому что каталанский старописьменнее, тут еще непонятно кто на кого влиял. Кроме того, в окситанском то же, что в каталанском, а тут сам окситанский скорее на всех вокруг повлияет :negozhe:
В окситанском парадигма сослагательного наклонения выровнялась как в кастильском по 1SG pres. ind.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 31881
  • Карма: +4341/-425
    • View Profile
Re: Притча о блудном сыне
« Reply #36 on: 02 July 2024, 07:28:38 »
  • 0
  • 0
В окситанском парадигма сослагательного наклонения выровнялась как в кастильском по 1SG pres. ind.
у вас очень занимательная логика: в окситанском выровнялась, в кастильском выровнялась (кастильское влияние на окситанский вы не осмелились предложить), только в бедном каталанском оно не могло выровняться само, обязательно нужно кастильское влияние?  :'( :'( я вас правильно понял? это при том, что каталанский стал литературным языком раньше кастильского, а кастильское влияние на каталанскую грамматику не началось раньше 19 века? ;D