Author Topic: Почему идиотов стоит не подпускать близко к клавиатурам  (Read 2959 times)

Online Чайник777

  • Модератор
  • Герой
  • *
  • Posts: 4793
  • Карма: +325/-186
    • View Profile
Наткнулся на такого вот монстра орфографии: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%81%D1%83%D0%B3%D0%B0
Интересно, какие мысли были в головах людей, породивших это дивное написание?
Quote
Тсуга
Тсу́га (лат. Tsúga, яп. 栂 цуга)
Botho Lukas Chor!!!

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32420
  • Карма: +4742/-89
    • View Profile
Интересно, какие мысли были в головах людей, породивших это дивное написание?
Транслитерация с лат. tsuga, очевидно.

Offline cetsalcoatle

  • Герой
  • *
  • Posts: 4859
  • Карма: +432/-317
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Всё равно неграмотно, должно быть "тцуга". :lol:
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Offline bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 3260
  • Карма: +279/-9
    • View Profile
Наткнулся на такого вот монстра орфографии: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%81%D1%83%D0%B3%D0%B0
Интересно, какие мысли были в головах людей, породивших это дивное написание?
Помню в словаре тсутсугамуши - см. цуцугамуши (или наоборот).

Offline Bhudh

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 6411
  • Карма: +2208/-332
    • View Profile
А вы знаете, что в Японии есть куча марок машин с похожими названиями: Митсубиси, Мицубищи, Митсубиши, Митсубищи, Мицубиши и Мицубиси?
Jestem dokładny i dociekliwy. (Wg Pinii.)
Всё, что нужно для торжества зла — это бездействие добрых людей. Поэтому бездействовать не надо. Алексей Навальный

Online Чайник777

  • Модератор
  • Герой
  • *
  • Posts: 4793
  • Карма: +325/-186
    • View Profile
Ну хорошо, допустим человеки подумали что раз мы с латынью имеем дело то надо побуквенно в русский переносить. Но вот например пихта Ченга Abies chengii и тут уже неувязка, казалось бы, надо в русском написать пихта цхенгии или кхенгии или что-то такое. Но никакой логики в русском нет и почему-то какой-то мыслитель придумал что тут надо не использовать транслитерацию  :fp и вот так весь язык, каждое написание абсолютно адхоковое, никакой последовательности или логики не прослеживается вообще)
Botho Lukas Chor!!!

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32420
  • Карма: +4742/-89
    • View Profile
Но вот например пихта Ченга Abies chengii и тут уже неувязка
Да, неувязка, поскольку она Abies forrestii  :)

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 31881
  • Карма: +4341/-425
    • View Profile
тут скорее фейл международного научного сообщества, которое продолжает использовать латынь для номенклатуры, но не удосужилось разработать общепринятие диграфы в латыни для шипящих звуков ш/ж/ч :fp :fp

Offline bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 3260
  • Карма: +279/-9
    • View Profile
Ну хорошо, допустим человеки подумали что раз мы с латынью имеем дело то надо побуквенно в русский переносить. Но вот например пихта Ченга Abies chengii и тут уже неувязка, казалось бы, надо в русском написать пихта цхенгии или кхенгии или что-то такое. Но никакой логики в русском нет и почему-то какой-то мыслитель придумал что тут надо не использовать транслитерацию  :fp и вот так весь язык, каждое написание абсолютно адхоковое, никакой последовательности или логики не прослеживается вообще)
Тут вопрос не к русскому, а к логике написания латинских названий. Латинописьменные имена людей, по которым названы виды, пишутся в соответствии с орфографией тех языков, на которых написана фамилия (диакритики опускаются). Это общее правило для латинописьменных фамилий. В русском не транслитерируют латинское название в соответствии с правилами чтения латыни (это был бы бред), а используют практическую транскрипцию языка фамилии (или топонима). С китайскими правда бывает плохо, потому что не все знают как пиньинь переводить в палладицу, особенно Дробышевский с этими названиями косячит.

Offline bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 3260
  • Карма: +279/-9
    • View Profile
тут скорее фейл международного научного сообщества, которое продолжает использовать латынь для номенклатуры, но не удосужилось разработать общепринятие диграфы в латыни для шипящих звуков ш/ж/ч :fp :fp
Это не фейл, а фича. Все латинописьменные фамилии всегда пишутся в оригинале (исключая диакритику) на латинописьменных языках, исключения редки (латышский, азербайджанский, узбекский, туркменский из тех, что знаю).

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 31881
  • Карма: +4341/-425
    • View Profile
а как вам видится транслитерация кириллических фамилий в латынь? Предположим, какая-нибудь «блоха Щедрина-Жуковского»? :lol:
« Last Edit: 15 July 2024, 21:27:40 by Euskaldun »

Offline Leo

  • Posts: 20575
  • Карма: +639/-3615
    • View Profile

Offline bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 3260
  • Карма: +279/-9
    • View Profile
а как вам видется транслитерация кириллических фамилий в латынь? Предположим, какая-нибудь «блоха Щедрина-Жуковского»? :lol:
Транслитерируют кто во что горазд, как и обычно. Стандартных правил нет. Кстати есть правило, что если эпоним мужчина, то добавляют -i, а если женшина - -ae, при этом основа сохраняется неизменной, как в оригинале (по крайней мере в европейских фамилиях). С точки зрения латинской морфологии бред, но таковы принятые правила.

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 31881
  • Карма: +4341/-425
    • View Profile
Транслитерируют кто во что горазд, как и обычно. Стандартных правил нет. Кстати есть правило, что если эпоним мужчина, то добавляют -i, а если женшина - -ae, при этом основа сохраняется неизменной, как в оригинале (по крайней мере в европейских фамилиях). С точки зрения латинской морфологии бред, но таковы принятые правила.
мои вопрос был не об окончаниях, а о ж/ш/ч?

Offline Bhudh

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 6411
  • Карма: +2208/-332
    • View Profile
Предположим, какая-нибудь «блоха Щедрина-Жуковского»?
Pulex Shtshedrinii-Zhucovscii. Например.
И не надо тут указывать на пентаграф, немецкий вообще гептаграфом передаёт.
Jestem dokładny i dociekliwy. (Wg Pinii.)
Всё, что нужно для торжества зла — это бездействие добрых людей. Поэтому бездействовать не надо. Алексей Навальный