А почему тогда эта транскрипция не *Thloyd?Разве f обозначает [θ]?
Pronunciation(North Wales) IPA: /ɬuːɨ̯d/(South Wales) IPA: /ɬʊi̯d/
фрики от фонетики хорошо изученных языков нам тоже без надобности
Это кем же здесь «хорошо изученных»? Имя, сестра! Имя!
Где мутация? Какая мутация?И что тогда показывает транскрипция Lloyd?
Где мутация? Какая мутация?
Quote from: Bhudh on 29 July 2024, 02:35:46Где мутация? Какая мутация?y lonnaf как ei grys.
И как это объясняет /f/ в английской передаче?
Quote from: Bhudh on 28 July 2024, 22:19:52А почему тогда эта транскрипция не *Thloyd?Разве f обозначает [θ]? потому что только малая часть англичан говорит как дикторы Би-би-си вы с Cockney акцентом не знакомы?
А кокни — они и пишут так же, как говорят? Или валлийскую фамилию внезапно с речи кокни записывали?
Anglicized form of Welsh Lloyd which arose because of the difficulty that English speakers had in pronouncing the Welsh lateral fricative spelled Ll.
потому что только малая часть англичан говорит как дикторы Би-би-си вы с Cockney акцентом не знакомы?