Всё дело в том, что русский язык богатый и разнообразный.
Большевикам, которые это слово придумали, русский язык не родной? Разве это правильный диминутив?
Начало 20-го века тут ИМХО не при чём. Просто пейоративные названия несколько отличаются от обычных деминутивов. Скажем, РПЦ читает анафему Ивашке Мазепе, а не "Ваньке".
Не про каждый. Помимо того, языки подразделяются на скучные и не.
Николашка или Николяшка на французский манер — известная в нач. 20 в. закуска к коньяку. Половина дольки лимона посыпалась сахаром, а вторая половина — молотым кофе.
герой сказок зовётся Ивашко безо всякого уничижительного смысла, Аннушка (с тем же суффиксом) у Булгакова не имеет никакого уменьшительно-ласкательного значения в отличие от современного языка.
Что "Аннушка" у Булгакова не уменьшительное, сам Булгаков сказал?
Знакомый так жену потворой зовёт, ласково.