Author Topic: Сравнительная трудность славянских  (Read 6684 times)

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33326
  • Карма: +4620/-435
    • View Profile
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #15 on: 08 December 2024, 14:47:25 »
  • 1
  • 0
когда в списке приводят русское «глава» и чешское «hlava» как ложных друзей, потому что видите ли в русском «голова», а не «глава» - это какое-то унылое говно :fp :fp

Offline Upliner

  • Администратор
  • Дважды герой
  • *****
  • Posts: 5444
  • Карма: +509/-19
  • Gender: Male
  • Кис-кис-кис!
    • View Profile
    • лифчег
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #16 on: 08 December 2024, 14:54:30 »
  • 1
  • 0
Для примера любят Декларацию прав человека разбирать...

1. Vsi ljudje se rodijo svobodni in imajo enako dostojanstvo in enake pravice. Obdarjeni so z razumom in vestjo in bi morali ravnati drug z drugim kakor bratje.

2.
Vsakdo je upravičen do uživanja vseh pravic in svoboščin, ki so razglašene s to Deklaracijo, ne glede na raso, barvo kože, spol, jezik, vero, politično ali drugo prepričanje, narodno ali socialno pripadnost, premoženje, rojstvo ali kakršnokoli drugo okoliščino.

Nadalje ni dopustno nikakršno razlikovanje glede na politično ali pravno ureditev ali mednarodni položaj dežele ali ozemlja, ki mu kdo pripada, pa naj bo to ozemlje neodvisno, pod skrbništvom, nesamoupravno ali kakorkoli omejeno v svoji suverenosti.

Что тут такого марсианского?
Вход в Московское княжество -- 1 рубль, выход -- бесценен.
Дві найголовніші помилки українського народу -- зек і зєк.

Offline Leo

  • Posts: 22266
  • Карма: +760/-3699
    • View Profile
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #17 on: 08 December 2024, 14:54:43 »
  • 0
  • 0
я вам должен посписочно давать список ложных друзей в словенском? а ху-ху не ха-ха? :negozhe:
я понимаю что у вас нет данных по всем 5000 языков на этой планете . Потому к вам никаких претензий ;)

Offline Upliner

  • Администратор
  • Дважды герой
  • *****
  • Posts: 5444
  • Карма: +509/-19
  • Gender: Male
  • Кис-кис-кис!
    • View Profile
    • лифчег
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #18 on: 08 December 2024, 14:58:53 »
  • 1
  • 0
когда в списке приводят русское «глава» и чешское «hlava» как ложных друзей, потому что видите ли в русском «голова», а не «глава» - это какое-то унылое говно :fp :fp
Там нет списков отдельно чешско-русский и русско-чешский. Наверняка найдётся чех, который скажет, что семантический сдвиг голова->начальник или глава->"заголовок, раздел" -- марсианская дичь и чумовая лексика.

Ну и да, в словенском списке glava тоже присутствует, так что тут всё справедливо.
« Last Edit: 08 December 2024, 15:07:18 by Upliner »
Вход в Московское княжество -- 1 рубль, выход -- бесценен.
Дві найголовніші помилки українського народу -- зек і зєк.

Offline Leo

  • Posts: 22266
  • Карма: +760/-3699
    • View Profile
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #19 on: 08 December 2024, 14:59:12 »
  • 0
  • 0
Я тоже не понимаю, что такого необычного в словенском. Даже если посписочно брать, список русский-чешский больше, чем русский-словенский.
https://en.wikibooks.org/wiki/False_Friends_of_the_Slavist/Russian-Slovenian
https://en.wikibooks.org/wiki/False_Friends_of_the_Slavist/Russian-Czech
я хотя и прикупил в любляне полный комплект книг для изучения словенского , но пока так из и не открыл  :D
Но знания чешского польского серболужицкого ну и понятно украинского с русским хватало чтобы объясниться :)

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 34766
  • Карма: +5227/-97
    • View Profile
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #20 on: 08 December 2024, 14:59:44 »
  • 0
  • 0
Что тут такого марсианского?
Всё стандартно, единственная странность "in" вместо «и». Но это и в русских диалектах встречалось.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33326
  • Карма: +4620/-435
    • View Profile
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #21 on: 08 December 2024, 15:06:35 »
  • 0
  • 0
Для примера любят Декларацию прав человека разбирать...

1. Vsi ljudje se rodijo svobodni in imajo enako dostojanstvo in enake pravice. Obdarjeni so z razumom in vestjo in bi morali ravnati drug z drugim kakor bratje.

2.
Vsakdo je upravičen do uživanja vseh pravic in svoboščin, ki so razglašene s to Deklaracijo, ne glede na raso, barvo kože, spol, jezik, vero, politično ali drugo prepričanje, narodno ali socialno pripadnost, premoženje, rojstvo ali kakršnokoli drugo okoliščino.

Nadalje ni dopustno nikakršno razlikovanje glede na politično ali pravno ureditev ali mednarodni položaj dežele ali ozemlja, ki mu kdo pripada, pa naj bo to ozemlje neodvisno, pod skrbništvom, nesamoupravno ali kakorkoli omejeno v svoji suverenosti.

Что тут такого марсианского?
эта декларация понятна, потому что известно содержание. Но даже взять слово «enako” - без контекста совсем неочевидно значение, потому что наверное единственные словенцы потеряли -д- в этом слове, затемняя значение.

идем дальше: pravice - во всех известных мне языках слово именно с таким суффиксом обозначает «правую руку, правую рукавицу» или хотя бы «правую партию» (ср. пол. prawica). Каким боком можно допетрить, что имеется в виду именно «право»? Да никак, смысл понятен только из-за априорного знания декларации.

что такое «in vestjo” - хрен его знает

spol - опять априорно можно догадаться, что «пол», но вообще-то этот корень у других славян обозначает «общность, общину», вот пример типичного словенского семантического сдвига, вроде корень известен, а значение другое

prepričanje - хрен знает что, напоминает «препираться», но это никак не помогает

premoženje - на ум приходит укр. «перемога», но ведь это не оно?

и т.д. и т.п. любой словенский текст :negozhe:

Offline Leo

  • Posts: 22266
  • Карма: +760/-3699
    • View Profile
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #22 on: 08 December 2024, 15:13:39 »
  • 0
  • 0
Всё стандартно, единственная странность "in" вместо «и». Но это и в русских диалектах встречалось.
у латышей тоже un но никого это не удивляет

Offline Leo

  • Posts: 22266
  • Карма: +760/-3699
    • View Profile
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #23 on: 08 December 2024, 15:20:44 »
  • 0
  • 0
Понятно что в любом славянском есть слова эндемичные только для него , а пуще того ложные друзья , когда по внешней схожести значение совершенно иное , но не забывая , что единицей передачи информации служит не слово а предложение , как правило смысл удается ухватить

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 34766
  • Карма: +5227/-97
    • View Profile
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #24 on: 08 December 2024, 15:25:14 »
  • 0
  • 0
In vestjo «и совестью», в русском из ЦСЯ со-вѣсть, а так один из ложных друзей.

Offline Upliner

  • Администратор
  • Дважды герой
  • *****
  • Posts: 5444
  • Карма: +509/-19
  • Gender: Male
  • Кис-кис-кис!
    • View Profile
    • лифчег
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #25 on: 08 December 2024, 15:45:05 »
  • 0
  • 0
идем дальше: pravice - во всех известных мне языках слово именно с таким суффиксом обозначает «правую руку, правую рукавицу»
Если не знать, что то, что у северных славян "право", у южных -- "десно", то в любом случае будут проблемы и с любым южнославянским языком. Для любого южного славянина это не будет ложным другом. Наоборот, у западных славян бывают неудобно, что не различаются пониятия "закон" и "право".
« Last Edit: 08 December 2024, 15:47:04 by Upliner »
Вход в Московское княжество -- 1 рубль, выход -- бесценен.
Дві найголовніші помилки українського народу -- зек і зєк.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33326
  • Карма: +4620/-435
    • View Profile
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #26 on: 08 December 2024, 15:50:23 »
  • 0
  • 0
Если не знать, что то, что у северных славян "право", у южных -- "десно", то в любом случае будут проблемы и с любым южнославянским языком. Для любого южного славянина это не будет ложным другом. Наоборот, у западных славян бывают неудобно, что не различаются пониятия "закон" и "право".
вы проигнорировали, что моя претензия не к корню, а именно к суффиксальному образованию. В этом и проблема словенского - что вроде корни практически все опознаются, а пазл не складывается :no:

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33326
  • Карма: +4620/-435
    • View Profile
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #27 on: 08 December 2024, 15:51:22 »
  • 0
  • 0
Наоборот, у западных славян бывают неудобно, что не различаются пониятия "закон" и "право".
ustawa и prawo - в чем проблема?

Offline Upliner

  • Администратор
  • Дважды герой
  • *****
  • Posts: 5444
  • Карма: +509/-19
  • Gender: Male
  • Кис-кис-кис!
    • View Profile
    • лифчег
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #28 on: 08 December 2024, 16:17:26 »
  • 0
  • 0
А что не так с суффиксом? Добавление суффиксов -- самое обычное развитие языка. Есть право в смысле закон, и есть правица как некоторая правовая единица.
Вход в Московское княжество -- 1 рубль, выход -- бесценен.
Дві найголовніші помилки українського народу -- зек і зєк.

Offline DarkMax

  • Жестянщик
  • Герой
  • *
  • Posts: 2635
  • Карма: +509/-17
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • View Profile
    • Наша писемність
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #29 on: 08 December 2024, 16:47:13 »
  • 0
  • 0
вот нинадо, в чешском на 95% та же лексика, что в польском, просто иногда фонетика нетривиальна. Я чисто со знанием польского могу со скрипом читать по-чешски, даже переводы делал за денюжку ;D а вот в словенском - чумовая лексика с дикими семантическими сдвигами или какими-то праславянскими архаизмами, которые все остальные славяне потеряли.

Насчет грамматики - абсурд, практически у всех славян структурно идентичная грамматика. То, что болгары потеряли падежи делает это несколько непривычным, но не намного сложнее. А вот лексически болгарский на порядок ближе словенского :negozhe:
Я так понимаю, причина в том, что словенцы как-то особняком существовали, когда у северных славян был культурный обмен: Чехия>Польша>Русь.
Для примера любят Декларацию прав человека разбирать...

1. Vsi ljudje se rodijo svobodni in imajo enako dostojanstvo in enake pravice.
Енаке больше похоже на инако, чем на однаково. То есть тут можно понять наоборот, если не знать язык.
« Last Edit: 08 December 2024, 16:50:27 by DarkMax »
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".