Author Topic: Словотворчество в малых языках  (Read 3905 times)

Offline I. G.

  • Вне лингвополитики
  • Трижды герой
  • *
  • Posts: 12273
  • Карма: +325/-1391
    • View Profile
  • 0
  • 0
Существует такое поверхностное мнение:
"Вон в заголовке светит слово "колхозникад" (мн.ч. им.п.) - можно ли было придумать именно вепское слово? Можно было, и были примеры этого, напр. лит. kolūkietis (< ūkis 'хозяйство') или бел калгасник (< гаспадарства), но очевидно, фу. языки России списали как "неперспективные" и вместо развития их русифицировали. Однако это несколько другое, чем взять и заменять исконный словник".

Какой смысл придумывать слова для колхоза, если носители языка все равно будут говорить "колхоз"?  :D

Offline bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 3393
  • Карма: +296/-10
    • View Profile
Re: Словотворчество в малых языках
« Reply #1 on: 10 August 2022, 22:20:41 »
  • 0
  • 0
Кстати интересный вопрос с точки зрения статуса языков в СССР. Действительно, в украинском тоже колгосп, но в тюркских вроде везде был "колхоз", и соответственно "колхозчилар".

Offline I. G.

  • Вне лингвополитики
  • Трижды герой
  • *
  • Posts: 12273
  • Карма: +325/-1391
    • View Profile
Re: Словотворчество в малых языках
« Reply #2 on: 10 August 2022, 22:24:10 »
  • 0
  • 0
Кстати интересный вопрос с точки зрения статуса языков в СССР. Действительно, в украинском тоже колгосп, но в тюркских вроде везде был "колхоз", и соответственно "колхозчилар".
Большинство этих придуманных слов все равно не приживаются. Как их внедрять?
У коми есть серпас - "узор" + "знак", то есть картинка.

Quote
1) в разн. знач. картина;

коми художниклöн серпас — картина коми художника; некор вунлытöм серпас — незабываемая картина; сьöлöм нормöдан серпас — умилительная картина; чуймöдан серпас — удивительная картина; ывла выв серпасъяс — картины природы

2) зарисовка; вид; изображение, рисунок;

водзö олöм йылысь серпасъяс — виды на будущее; коми серпаса (прил.) кузьчышъян — полотенце с национальным узором; мича серпасъяса (прил.) ситеч — рисунчатый ситец; море дор серпасъяса открытка — открытка с видами взморья; серпаслöн мичлун — изящество рисунка

3) образ;

вежöрын бергалысь серпас — мысленный образ; поэтическöй серпас — поэтический образ

4) иллюстрация;

гöгöрвоöдан серпасъяс — пояснительные иллюстрации; серпаса (прил.) журнал — иллюстрированный журнал; серпаса небöг — книга с иллюстрациями.
Можно догадаться, сколько раз это слово можно встретить в реальной речи.

Offline Leo

  • Posts: 21169
  • Карма: +701/-3648
    • View Profile
Re: Словотворчество в малых языках
« Reply #3 on: 11 August 2022, 00:29:00 »
  • 0
  • 0
даже у нас колхозу придумали германизированный плюраль der Kolchos - die Kolchöse

Offline Yougi

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1147
  • Карма: +144/-59
    • View Profile
Re: Словотворчество в малых языках
« Reply #4 on: 13 August 2022, 15:49:04 »
  • 0
  • 0
 Тут, скорее, не в статусе языков дело, а в хайпе самого слова "колхоз". В советском финском ( да и в карельском тож ) пытались использовать слова yhteistila ( колхоз ) и neuvоstоtila ( совхоз )
 Второе взлетело, а вот первое - нет. Ну а потом мировой леворуции не случилось, и колхоз стал принадлежностью исключительно СССР ( типа фазенды - сказал, и сразу понятно, где это ) - всякие агроферейны и рядом не стояли.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33373
  • Карма: +4928/-90
    • View Profile
Re: Словотворчество в малых языках
« Reply #5 on: 13 August 2022, 15:53:16 »
  • 0
  • 0
Тут, скорее, не в статусе языков дело, а в хайпе самого слова "колхоз".
Конечно, чисто совковая культурная реалия, а язык совка по умолчанию русский.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32353
  • Карма: +4460/-426
    • View Profile
Re: Словотворчество в малых языках
« Reply #6 on: 13 August 2022, 16:13:39 »
  • 0
  • 0
тем не менее в литовском только kolūkis, хотя сама модель такого словосложения (с сокращением основы) для литовского не свойственна. Все примеры, которые приходят в голову совковые: komjaunimas (коммолодежь = комсомол), kompartija. А вот совхозы так и не перевели, остались tarybinis ūkis, возможно потому, что совхозов в Литве не было. Я даже, если честно, не совсем понимаю, чем они различаются.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33373
  • Карма: +4928/-90
    • View Profile
Re: Словотворчество в малых языках
« Reply #7 on: 13 August 2022, 16:56:39 »
  • 0
  • 0
Значит в литовском калька, в эстонском прямое заимствование kolhoos.
И в латышском тоже kolhozs.

Offline bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 3393
  • Карма: +296/-10
    • View Profile
Re: Словотворчество в малых языках
« Reply #8 on: 13 August 2022, 18:57:54 »
  • 0
  • 0
Я даже, если честно, не совсем понимаю, чем они различаются.
Колхоз - формально кооператив. Совхоз - государственное агропредприятие. Различались они фундаментально, потому что в совхозе платили более-менее реальные деньги (зарплату), а в колхозе по крайней мере при Сталине денежная оплата была символической.

Offline Yougi

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1147
  • Карма: +144/-59
    • View Profile
Re: Словотворчество в малых языках
« Reply #9 on: 13 August 2022, 19:48:16 »
  • 0
  • 0
Quote
Колхоз - формально кооператив.
Ну вот я сильно подозреваю, что колхоз в представлении тогдашних обывателей был чем-то радикально другим. Бо были и коммуны, и земледельческие товарищества и сельхозартели и проч. А выжили в совецких реалиях только колхозы.
 И о языковедческом - рыболовецкие артели ( по карельски nuottakunda ) существовали хрен знает за сколько лет до советов. Но в тридцатых годах их всех перерегистрировали в рыболовецкие колхозы ( kalakolhoza ). Почему большевиков не устраивала nuottаkunda - тайна сия велика есть.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33373
  • Карма: +4928/-90
    • View Profile
Re: Словотворчество в малых языках
« Reply #10 on: 13 August 2022, 19:56:29 »
  • 0
  • 0
nuottakunda
«Община невода». Хорошее название  :)

Offline Yougi

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1147
  • Карма: +144/-59
    • View Profile
Re: Словотворчество в малых языках
« Reply #11 on: 13 August 2022, 20:44:27 »
  • 0
  • 0
 Собственно, в ПФУ языках существует масса слов, означающих группы людей, занятых совместной экономической деятельностью - kunda, porukka, arteli, jowko, miero...
 Образовать приличный неологизм, при агглютинативности то - как два байта переслать.
 Но вот почему-то kolhoz победил всех.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33373
  • Карма: +4928/-90
    • View Profile
Re: Словотворчество в малых языках
« Reply #12 on: 13 August 2022, 20:57:56 »
  • 0
  • 0
Но вот почему-то kolhoz победил всех.

чисто совковая культурная реалия, а язык совка по умолчанию русский.

Offline I. G.

  • Вне лингвополитики
  • Трижды герой
  • *
  • Posts: 12273
  • Карма: +325/-1391
    • View Profile
Re: Словотворчество в малых языках
« Reply #13 on: 13 August 2022, 21:35:39 »
  • 0
  • 0
Не знаю, при чем тут "совок", но колхоз - это официальный язык: делопроизводство, публицистика, литература.
Все подобные понятия, как правило, не используются на родном языке. Если официальный язык словацкий - будет все по-словацки.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33373
  • Карма: +4928/-90
    • View Profile
Re: Словотворчество в малых языках
« Reply #14 on: 13 August 2022, 21:40:51 »
  • 0
  • 0
Не знаю, при чем тут "совок", но колхоз - это официальный язык: делопроизводство, публицистика, литература.
Ну а делопроизводство на каком языке в СССР было?