А любимая Глосби 
переводит кашу на итальянский как 
fagioli 
Кстати, о фасоли: я энтузиаст итальянского, но не бог весть какой знаток, поэтому тоже взываю к здешним знатокам, ибо хочу себя проверить; я в одной книге читал, как итальянцы передают словами колокольный звон: средний темп — 
Avemo fatto le fagioli. Медленный темп — 
Con che? Con che? Быстрый: 
Con le condicelli, сon le condicelli.Тут всё так? А сondicelli — корсиканское слово? Нет?