А любимая Глосби
переводит кашу на итальянский как
fagioli Кстати, о фасоли: я энтузиаст итальянского, но не бог весть какой знаток, поэтому тоже взываю к здешним знатокам, ибо хочу себя проверить; я в одной книге читал, как итальянцы передают словами колокольный звон: средний темп —
Avemo fatto le fagioli. Медленный темп —
Con che? Con che? Быстрый:
Con le condicelli, сon le condicelli.Тут всё так? А сondicelli — корсиканское слово? Нет?