вам неочевидно, что польское слово заметается под ковер? Сначала говорят, что вставляется неэтимологическая -н- “по аналогии» с ксёндзами (?), а потом вдруг выясняется что фонотактика
не разрешает такие последовательности, поэтому происходит диссимиляция?
только мне кажется, что звуки нарушающие фонотактику
просто не вставляются?
мало того, в филологии есть принцип lectio difficilior и возможно польский этимон важнее всех остальных вместе взятых, потому что он «самый неудобный». Легче поверить, что остальные языки избавились от второй -н-, чем польский устроил танцы с бубнами на пустом месте