Не могу не поделиться радостью!!! после почти года безуспешных поисков, мне удалось выловить знаменитый перевод Библии на франко-провансаль (12 век!) по заказу Петра Вальдо, лионского купца ставшего религиозным фанатиком - первый вообще перевод на народный романский язык. Я уже начал думать, что церковь успешно уничтожила все копии уникального перевода
Издание печатное на основании рукописей в Дублине и Париже. Удивляют значительные расхождения между рукописями и дублинская очень подозрительна, так как на первый взгляд показалась каталанским
возможно, её в процессе переписывания несколько провансализировали. Как известно, самые характерные черты провансальского, отделяющие его от лангедока (и каталанского) - это фонетические изменения 14-16 веков, а так как наш памятник на 200 лет старше - каталаноподобный вид не должен удивлять.
Ссылку и работу над текстом начну позже