Author Topic: Сравнительная трудность славянских  (Read 6716 times)

Offline Leo

  • Posts: 22268
  • Карма: +760/-3699
    • View Profile
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #45 on: 08 December 2024, 20:49:28 »
  • 0
  • 0
очень сомнительное утверждение, потому что поляки могут с чехами каждый говорить на своем, а сербы словенцев не поймут, если те не перейдут на с/х язык
поляки с чехами не очень, а вот словаки и с теми и с этими запросто.

Offline Leo

  • Posts: 22268
  • Карма: +760/-3699
    • View Profile
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #46 on: 08 December 2024, 20:54:36 »
  • 0
  • 0
очень сомнительное утверждение, потому что поляки могут с чехами каждый говорить на своем, а сербы словенцев не поймут, если те не перейдут на с/х язык

из vk
бытовая лексика в словенском почему-то кажется "роднее", что ли. Сравните:
"vuk" - "volk"
"kiša" - "dež"
"povrće" - "zelenjava"
"voće" - "sadje"
"frižider" - "hladilnik"
"kašika" - "žlica"
"komšija" - "sosed"
"hiljada" - "tisoč"
"kamion" - "tovornjak"
"avion" - "letalo"
"prozor" - "okno"
"pas" - "pes"
"kapija" - "vrata"
"sat" - "ura".

Offline bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 3585
  • Карма: +320/-11
    • View Profile
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #47 on: 08 December 2024, 21:05:48 »
  • 1
  • 0

из vk
бытовая лексика в словенском почему-то кажется "роднее", что ли. Сравните:
"vuk" - "volk"
"kiša" - "dež"
"povrće" - "zelenjava"
"voće" - "sadje"
"frižider" - "hladilnik"
"kašika" - "žlica"
"komšija" - "sosed"
"hiljada" - "tisoč"
"kamion" - "tovornjak"
"avion" - "letalo"
"prozor" - "okno"
"pas" - "pes"
"kapija" - "vrata"
"sat" - "ura".
kašika, komšija, kapija, sat - турцизмы. Hiljada - грецизм (только в сербском, в хорватском tisuća). Pas, vuk - фонетические варианты, которые понятны если знаешь соответствия. sadje - непонятно, voće хотя бы напоминает овощи. žlica - то же самое, узнать тут ложку проблематично. Ura вообще ни разу не роднее чем sat. Tovornjak - не товарняк, а грузовик.

Offline Upliner

  • Администратор
  • Дважды герой
  • *****
  • Posts: 5444
  • Карма: +509/-19
  • Gender: Male
  • Кис-кис-кис!
    • View Profile
    • лифчег
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #48 on: 08 December 2024, 21:06:39 »
  • 1
  • 0
очень сомнительное утверждение, потому что поляки могут с чехами каждый говорить на своем, а сербы словенцев не поймут, если те не перейдут на с/х язык
Что, скажете это постанова на самом деле любой поляк нормально поймёт такие выражения как "mám nápad", "máme poruchu", поймут, что nůžky -- это не ножки и не ножи, а ножницы и т.д?
Вход в Московское княжество -- 1 рубль, выход -- бесценен.
Дві найголовніші помилки українського народу -- зек і зєк.

Offline Upliner

  • Администратор
  • Дважды герой
  • *****
  • Posts: 5444
  • Карма: +509/-19
  • Gender: Male
  • Кис-кис-кис!
    • View Profile
    • лифчег
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #49 on: 08 December 2024, 21:07:30 »
  • 0
  • 0
бытовая лексика в словенском почему-то кажется "роднее", что ли. Сравните:
Кстати да, наверное всё-таки серб, изучавший в школе русский язык, поймёт словенца лучше, чем средний хорват.
Вход в Московское княжество -- 1 рубль, выход -- бесценен.
Дві найголовніші помилки українського народу -- зек і зєк.

Offline Leo

  • Posts: 22268
  • Карма: +760/-3699
    • View Profile
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #50 on: 08 December 2024, 21:15:04 »
  • 0
  • 0
kašika, komšija, kapija, sat - турцизмы. Hiljada - грецизм (только в сербском, в хорватском tisuća). Pas, vuk - фонетические варианты, которые понятны если знаешь соответствия. sadje - непонятно, voće хотя бы напоминает овощи. žlica - то же самое, узнать тут ложку проблематично. Ura вообще ни разу не роднее чем sat. Tovornjak - не товарняк, а грузовик.
sadje просто садовое, а žlica метатеза. Tovornjak и не должен совпадать с русским сленгом. главное то что возит товары

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33329
  • Карма: +4620/-435
    • View Profile
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #51 on: 08 December 2024, 21:33:11 »
  • 0
  • 0
Что, скажете это постанова на самом деле любой поляк нормально поймёт такие выражения как "mám nápad", "máme poruchu", поймут, что nůžky -- это не ножки и не ножи, а ножницы и т.д?

видео такого типа ни о чем: для любых близкородственных можно наснимать в стиле «всё понятно» или «ни хрена не понятно» манипулируя фразами, которые дают для понимания. Даже в каталонском, который очень близок к испанскому можно немного постаравшись нарыть такие синонимы, чтобы общими были только артикли и предлоги и понимание испанцем скатится в ноль. пустое это

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33329
  • Карма: +4620/-435
    • View Profile
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #52 on: 08 December 2024, 21:35:25 »
  • 0
  • 0

из vk
бытовая лексика в словенском почему-то кажется "роднее", что ли. Сравните:
"vuk" - "volk"
"kiša" - "dež"
"povrće" - "zelenjava"
"voće" - "sadje"
"frižider" - "hladilnik"
"kašika" - "žlica"
"komšija" - "sosed"
"hiljada" - "tisoč"
"kamion" - "tovornjak"
"avion" - "letalo"
"prozor" - "okno"
"pas" - "pes"
"kapija" - "vrata"
"sat" - "ura".
в вашем списке есть очевидные галлицизмы в стиле «камьон», «авьон», «фрижидер» - так себе «бытовая» лексика

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33329
  • Карма: +4620/-435
    • View Profile
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #53 on: 08 December 2024, 21:38:02 »
  • 0
  • 0
поймут, что nůžky -- это не ножки и не ножи, а ножницы и т.д?
а почему вы смотрите с колокольни русского языка? Поляк может увидеть связь с nożyce

Offline Upliner

  • Администратор
  • Дважды герой
  • *****
  • Posts: 5444
  • Карма: +509/-19
  • Gender: Male
  • Кис-кис-кис!
    • View Profile
    • лифчег
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #54 on: 08 December 2024, 21:48:22 »
  • 0
  • 0
а почему вы смотрите с колокольни русского языка? Поляк может увидеть связь с nożyce
Один из 10 догадается, остальные будут ломать голову. Аналогично и со словенскими словами.
Вход в Московское княжество -- 1 рубль, выход -- бесценен.
Дві найголовніші помилки українського народу -- зек і зєк.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 34768
  • Карма: +5227/-97
    • View Profile
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #55 on: 08 December 2024, 21:58:08 »
  • 1
  • 0
видео такого типа ни о чем: для любых близкородственных можно наснимать в стиле «всё понятно» или «ни хрена не понятно» манипулируя фразами, которые дают для понимания.
Ничего там не подстроено, это образовательный канал "Easy Polish", я в другой теме постил видео, где чехи впали в ступор от понятной русским польской фразы: on pocałował ją o zachodzie słońca.

Offline Leo

  • Posts: 22268
  • Карма: +760/-3699
    • View Profile
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #56 on: 08 December 2024, 23:25:37 »
  • 0
  • 0
в вашем списке есть очевидные галлицизмы в стиле «камьон», «авьон», «фрижидер» - так себе «бытовая» лексика
вероятно у сербов нет славянских слов для этих понятий

Offline Upliner

  • Администратор
  • Дважды герой
  • *****
  • Posts: 5444
  • Карма: +509/-19
  • Gender: Male
  • Кис-кис-кис!
    • View Profile
    • лифчег
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #57 on: 08 December 2024, 23:40:53 »
  • 0
  • 0
Хладњак вроде встречается и у сербов, и у хорватов, у хорватов чаще, но всё равно не основное. Для воздушного судна у хорватов есть zrakoplov, но avion конкретнее и в основном используется именно он.
Вход в Московское княжество -- 1 рубль, выход -- бесценен.
Дві найголовніші помилки українського народу -- зек і зєк.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33329
  • Карма: +4620/-435
    • View Profile
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #58 on: 09 December 2024, 00:12:44 »
  • 0
  • 0
странно, что не letadlo какое-нибудь, это было бы очень в хорватском стиле :lol:

Offline Upliner

  • Администратор
  • Дважды герой
  • *****
  • Posts: 5444
  • Карма: +509/-19
  • Gender: Male
  • Кис-кис-кис!
    • View Profile
    • лифчег
Re: Сравнительная трудность славянских
« Reply #59 on: 09 December 2024, 00:27:48 »
  • 0
  • 0
-dl- это чисто западнославянская фишка, а вот letalo наверное путалось бы с глагольной формой. Что летало? Летало летало.
Вход в Московское княжество -- 1 рубль, выход -- бесценен.
Дві найголовніші помилки українського народу -- зек і зєк.