Касательно детей в песочинице, то им пофиг языковые различия. Пока предки не заср...ли им мозги идеологией.
Знакомая приехала в Данию, так ее сынок сразу там подруг нашел, все друг друга понимали.
Это, конечно, красивая теория. Я бы даже сказал, политкорректная Но дело тут не в не засратости мозгов идеологией, как вы изволили выражаться ( ), а в намного более широких нейронных сетях детского мозга. Ну и да, baby-words интуитивно понятны детям..
Вы слишком всё упрощаете. По прихоти судьбы у моего сына сейчас происходит эксперимент вживую с 3 языками (ирландский, каталанский и испанский). Так вот нейроны-нейронами (которые определяют
возможности, а не
результаты), но кроме того у детей в головах есть огромный рубильник в виде востребованности/ мотивации. После того, как мой сын пришёл к выводу, что по-ирландски говорит только учительница в школе, а дети и в нормальной жизни (улица, магазин и т.д.) говорят по-английски, он выразил мне своё возмущение и на этом его ирландский кончился. А сейчас, находясь в реально испано-каталанской среде, с преобладанием испанского на телевидении, он пришёл к противоположному выводу: сказал, что сейчас ему испанский не нужен, так как он будет учить каталанский. Очень смеётся с мамы, что та только по-испански говорит в городе.