Author Topic: Практическая философия для Леонидыча  (Read 11427 times)

Offline Квас

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1438
  • Карма: +424/-16
    • View Profile
  • 0
  • 0
в том смысле, что наиболее приближенным к оригиналу, насколько это восстановимо учитывая, те памятники, что до нас дошли. Нормализованная орфография наследует их все одновременно, но ни один конкретно

По-моему, нормализованная орфография сознательно удаляется от оригинала, начиная от разбивки на слова, использования двух регистров и пунктуации. В этом и есть смысл нормализации, разве нет? Например, нормализованные орфографии латинского основаны в основном на августовском периоде, да ещё и новые буквы часто вводятся. Например, servus вместо seruos. Или древнеисландский: у Стеблин-Каменского есть для примера фрагмент в оригинальной орфографии, это мрак. Я могу только согласиться, что нормализованные орфографии точнее передают язык, чем несовершенные орфографии рукописей или надписей.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33373
  • Карма: +4928/-90
    • View Profile
  • 0
  • 0
Древнегреческие источники не видела, а варианты отображения в публикациях древнерусских (и старорусских) много. Сверка разных списков, в одном источнике это слово затерто, то пропущено, тут букву не так написали, тут писарь забыл, что надо вставить Ъ или Ь, здесь он придумал, как "более правильно должно быть", этот фрагмент один добавил, другой убрал. При передаче средствами современной графики  скорописи просто договариваются, какие выносные буквы как обозначать, что вообще упускать.
Ну да, так читают не только древнерусские источники.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33373
  • Карма: +4928/-90
    • View Profile
  • 0
  • 0
Я могу только согласиться, что нормализованные орфографии точнее передают язык, чем несовершенные орфографии рукописей или надписей.
Конечно, затем они и применяются.

Offline I. G.

  • Вне лингвополитики
  • Трижды герой
  • *
  • Posts: 12273
  • Карма: +325/-1391
    • View Profile
  • 1
  • 0

По-моему, нормализованная орфография сознательно удаляется от оригинала, начиная от разбивки на слова, использования двух регистров и пунктуации. В этом и есть смысл нормализации, разве нет? Например, нормализованные орфографии латинского основаны в основном на августовском периоде, да ещё и новые буквы часто вводятся. Например, servus вместо seruos. Или древнеисландский: у Стеблин-Каменского есть для примера фрагмент в оригинальной орфографии, это мрак. Я могу только согласиться, что нормализованные орфографии точнее передают язык, чем несовершенные орфографии рукописей или надписей.
Как начинающий публикатор, я могу сказать, что цель публикации - сделать текст удобным для работы с ним целевым читателем, при этом надо как-то постараться не "удалиться" от оригинала. В зависимости от образа предполагаемого читателя и выбирается какая-то нормализованная орфография как целостная система.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32353
  • Карма: +4460/-426
    • View Profile
  • 0
  • 0
давайте и вам корочки незадорого сделаем :)
меня мои устраивают, корочки из перех пту не интересуют

Offline Bhudh

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 6734
  • Карма: +2273/-349
    • View Profile
  • 0
  • 0
А республикаторы бывают?
Jestem dokładny i dociekliwy. (Wg Pinii.)
Всё, что нужно для торжества зла — это бездействие добрых людей. Поэтому бездействовать не надо. Алексей Навальный
Ceterum censeo gebniam esse delendam.

Offline I. G.

  • Вне лингвополитики
  • Трижды герой
  • *
  • Posts: 12273
  • Карма: +325/-1391
    • View Profile
  • 0
  • 0
А республикаторы бывают?
А в чем претензии к слову публикатор?
Quote
1. Публикатором признается гражданин, который правомерно обнародовал или организовал обнародование произведения науки, литературы или искусства, ранее не обнародованного и перешедшего в общественное достояние (статья 1282) либо находящегося в общественном достоянии в силу того, что оно не охранялось авторским правом.

Offline Bhudh

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 6734
  • Карма: +2273/-349
    • View Profile
  • 0
  • 0
А в чём Вы увидели претензию?
Jestem dokładny i dociekliwy. (Wg Pinii.)
Всё, что нужно для торжества зла — это бездействие добрых людей. Поэтому бездействовать не надо. Алексей Навальный
Ceterum censeo gebniam esse delendam.

Offline I. G.

  • Вне лингвополитики
  • Трижды герой
  • *
  • Posts: 12273
  • Карма: +325/-1391
    • View Profile
  • 0
  • 0
А в чём Вы увидели претензию?
А в чем тогда смысл Вашего вопроса?

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32353
  • Карма: +4460/-426
    • View Profile
  • 0
  • 0
Вижу, разумеется. А у кого из переводчиков не вольный?
Вересаев однозначно ближе к оригиналу. А зачем мне читать отсебятину от переводчика? Если есть желание почитать оригинальную поэзию, ведь есть и лучше авторы?

Offline Leo

  • Posts: 21169
  • Карма: +701/-3648
    • View Profile
  • 0
  • 0
меня мои устраивают, корочки из перех пту не интересуют
а вдруг пригодились бы. Неизвестно как карта ляжет  ;D

Offline I. G.

  • Вне лингвополитики
  • Трижды герой
  • *
  • Posts: 12273
  • Карма: +325/-1391
    • View Profile
  • 0
  • 0
а вдруг пригодились бы. Неизвестно как карта ляжет  ;D
Перейдет на старушек Леанидыча...  :'(

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33373
  • Карма: +4928/-90
    • View Profile
  • 0
  • 0
Как начинающий публикатор, я могу сказать, что цель публикации - сделать текст удобным для работы с ним целевым читателем, при этом надо как-то постараться не "удалиться" от оригинала. В зависимости от образа предполагаемого читателя и выбирается какая-то нормализованная орфография как целостная система.
Ига, не прибедняйтесь, вы не начинающий публикатор :) По сути: нормализованная орфография, разумеется, целостная система. Она применяется как некое среднестатистическое для памятников, с учётом наших знаний об их языке.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32353
  • Карма: +4460/-426
    • View Profile
  • 0
  • 0

По-моему, нормализованная орфография сознательно удаляется от оригинала, начиная от разбивки на слова, использования двух регистров и пунктуации. В этом и есть смысл нормализации, разве нет? Например, нормализованные орфографии латинского основаны в основном на августовском периоде, да ещё и новые буквы часто вводятся. Например, servus вместо seruos. Или древнеисландский: у Стеблин-Каменского есть для примера фрагмент в оригинальной орфографии, это мрак. Я могу только согласиться, что нормализованные орфографии точнее передают язык, чем несовершенные орфографии рукописей или надписей.
Практически несогласен ни с одним тезисом, извиняйте  :) Просто я работал с оригинальными рукописями и их нормализацией, и поверьте, никто не ставит целью «отбелить» язык под язык учебника, почему тогда пишут ουθεν у Эпикура вместе «правильного» ουδεν? Речь идет о том, подавляющее большинство памятников нам известны в нескольких списках, которые между собой различаются из-за неизбежных описок и «исправлений» переписчиков. Встретил такой ουθεν и подумал, что Эпикур - дурак, такого просто слова не знает и «услужливо» исправляет, вот у нас и появляются 2 варианта рукописей, одни с оригинальным ουθεν и с «исправленным» ουδεν. теперь это уже работа редактора разгрести кучи наносного навоза и показать миру Эпикура таким, каким он был, а не представления средневековых монахов о «правильном» греческом. Вот так и появляются нормализованные издания

Offline Квас

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1438
  • Карма: +424/-16
    • View Profile
  • 0
  • 0
Наверно, мы о разном говорим.

Например, для Эпикура ударения и придыхания - анахронизм. (Да?) Однако современный издатель пишет οὐθὲν, а не ουθεν. В этом смысле орфография сознательно удаляется от эпикуровской.

Или древнеисландский. Нормализованная орфография - это плюс-минус орфография Раска. Она даже не пытается мимикрировать под орфографию древнеисландских рукописей, учитывая, что k используется вместо c.