Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Славянские языки => Русский => Topic started by: cetsalcoatle on 15 November 2024, 00:15:43
-
а его издавали в МССР?
Да я хз - меня там не было. ;D
PS Почему можно сказать "меня там не было", но нельзя сказать "меня там было"? :what?
Ох уж этот заковыристый ИЕ синтаксис ::), я, кстати, в литовском тоже врем от времени нахожу похожие паттерны. ???
Блин, реально по какой логике это работает и есть ли логика вообще?
Я ещё в детстве подметил, что русский язык (и не только) он состоит сплошняком из костылей. :o
-
Да я хз - меня там не было. ;D
PS Почему можно сказать "меня там не было", но нельзя сказать "меня там было"? :what?
Ох уж этот заковыристый ИЕ синтаксис ::), я, кстати, в литовском тоже врем от времени нахожу похожие паттерны. ???
Блин, реально по какой логике это работает и есть ли логика вообще?
Я ещё в детстве подметил, что русский язык (и не только) он состоит сплошняком из костылей. :o
логика только в конлангах. поэтому их так противно учить
-
PS Почему можно сказать "меня там не было", но нельзя сказать "меня там было"?
Потому, что родительный падеж при отрицани это известная фишка, в литовском тоже любой падеж на родительный меняется.
Поэтому «пить вино» (вин.), но «не пей вина, Гертруда» и т. д. и т. п.
-
Да всё можно. Поймут-с
-
Потому, что родительный падеж при отрицани это известная фишка, в литовском тоже любой падеж на родительный меняется.
Поэтому «пить вино» (вин.), но «не пей вина, Гертруда» и т. д. и т. п.
не пей вино - так тоже можно сказать. типа как с гипотетическим определённым актиклем, то есть в смысле это вино, или если без гипотетического артикля вообще, то есть не пить никакого вина
-
не пей вино - так тоже можно сказать. типа как с гипотетическим определённым актиклем, то есть в смысле это вино, или если без гипотетического артикля вообще, то есть не пить никакого вина
Нормативно так :yes:
Он не решил эту задачу vs. он не решал задач.
-
Да всё можно. Поймут-с
Моя твоя понимай холосо :lol:
-
Нормативно так :yes:
Он не решил эту задачу vs. он не решал задач.
а "он не решил этой задачи"?
-
а "он не решил этой задачи"?
Это не нормативно, но так говорят. Сейчас в русском языке действует тенденция по замене родительного падежа винительным у объекта при отрицании, как когда-то родительный вытеснил винительный у одушевлённых объектов: «сел на коня» вместо «сел на конь».
P.S. Тема большая и можно обсудить где-нибудь отдельно.
-
Потому, что родительный падеж при отрицани это известная фишка, в литовском тоже любой падеж на родительный меняется.
Поэтому «пить вино» (вин.), но «не пей вина, Гертруда» и т. д. и т. п.
Винительный на родительный - это ладно. А именительный на родительный в безличной конструкции - удивительно.
-
Винительный на родительный - это ладно. А именительный на родительный в безличной конструкции - удивительно.
В литовском и без отрицания субъект в родительном падеже в таких конструкциях: čia yra žmonių (GEN.PL) - тут есть люди (букв. людей). Видимо, какая-то балтославянская особенность.
-
это классическое ие. значение партитивности
-
это классическое ие. значение партитивности
Что-то я не припоминаю genetivus partitivus в кач. падежа субъекта.
-
Что-то я не припоминаю genetivus partitivus в кач. падежа субъекта.
может, там эллипсис с подразумеваемым «мало», “определенное количество»? Когда говорят «выпей чаю» - тоже с объектом не всё однозначно
-
может, там эллипсис с подразумеваемым «мало», “определенное количество»? Когда говорят «выпей чаю» - тоже с объектом не всё однозначно
«Выпей чая» — тут всё в порядке, партитивный родительный объекта, ср. «выпей чай».
-
«Выпей чая» — тут всё в порядке, партитивный родительный объекта, ср. «выпей чай».
выпей чаЯ - это довольно недавно объявилось, по аналогии, а вот выпей чаЮ - вот там настоящий партитив
-
выпей чаЯ - это довольно недавно объявилось, по аналогии, а вот выпей чаЮ - вот там настоящий партитив
Чая — историческая форма род. п., чаю — род. п. по аналогии с ŭ-склонением.
-
Чая — историческая форма род. п., чаю — род. п. по аналогии с ŭ-склонением.
разве бывают аналогии с закрытыми, непродуктивными классами?
-
разве бывают аналогии с закрытыми, непродуктивными классами?
Конечно, откуда у слов 2 склонения муж. р. окончание -ов в род. п. мн.ч.?
-
Конечно, откуда у слов 2 склонения муж. р. окончание -ов в род. п. мн.ч.?
так это когда было! и произошло при ликвидации u-склонения, когда o- и u-основы слились в один продуктивный тип :negozhe: А слово «чай» когда вошло в русский язык? к тому времени u-склонения и след простыл
-
к тому времени u-склонения и след простыл
След простыл, а вариативность до сих пор существует: носок/носков, чулок/чулков.
-
След простыл, а вариативность до сих пор существует: носок/носков, чулок/чулков.
как насчет постулируемой вариативности в род.п. ед.ч.? По аналогии с чем возникла форма «чаю», не по Зографскому же евангелию :lol:
-
как насчет постулируемой вариативности в род.п. ед.ч.? По аналогии с чем возникла форма «чаю», не по Зографскому же евангелию :lol:
По аналогии с партитивным родительным «выпить меду», слова ŭ-склонения были весьма частотными.
-
По аналогии с партитивным родительным «выпить меду», слова ŭ-склонения были весьма частотными.
ок, мёду принимается :yes:
-
Не запьянейте там, у меня после мёда ноги отрубались.
-
Не запьянейте там, у меня после мёда ноги отрубались.
А где вы мёд с градусами пробовали, мне доводилось лишь медовуху, но она по крепости вроде крепкого пива.
-
Это у Вас явно не та медовуха была.
Знакомый пасечник гнал такую, что голову оставляет чистой, а из-за стола не встать, так как ноги отключает начисто.
-
А где вы мёд с градусами пробовали, мне доводилось лишь медовуху, но она по крепости вроде крепкого пива.
Так мед, который "мед-пиво пил" - это и есть медовуха.
-
Недавно видел местный падеж на -у с новым заимствованием, так что аналогии с непродуктивными формами вполне возможны.
-
Так мед, который "мед-пиво пил" - это и есть медовуха.
Это сейчас так называется, раньше звалась хмельной мед.
-
А где вы мёд с градусами пробовали, мне доводилось лишь медовуху, но она по крепости вроде крепкого пива.
в Грузии таплис араки 42% в Германии хонигграппа 40% - много чего есть
-
лучше литовского Крупника я ничего не пробовал
-
в Германии хонигграппа 40% - много чего есть
Это продукт перегонки немецкой медовухи, когда мёд-пиво пили, достижения немецких алхимиков до Руси ещё не дошли.
-
krupnikas über alles :drink
(https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQY8iI_wtsb-CLczoaSzEossRn4XlTQQM3jUU33cwkg-hD9gClh)
-
A traditional alcoholic drink made from vodka (or other grain spirit) and honey, popular in Poland, Belarus, and Lithuania.
Тупо разведёнка, что ли?
-
Тупо разведёнка, что ли?
Krupnikas — это медовый ликёр со специями, в Литве получил популярность довольно поздно, в 18 в.
-
Что там с этимологией? Я так понимаю, крупы там ни при чем? (Или всё же при чем?)
-
Что там с этимологией? Я так понимаю, крупы там ни при чем? (Или всё же при чем?)
При чём :) Krupnik по-польски синоним nalewka.
-
Что в польском за ужас с гласными?
Я понимаю, lać — стяжение из *lĭjać, но nalewać-то почему?
В *nalawać диссимиляция произошла?
-
Что в польском за ужас с гласными?
Я понимаю, lać — стяжение из *lĭjać, но nalewać-то почему?
В *nalawać диссимиляция произошла?
Нет, суффикс -wa- образовывал имперфективы от основы наст. вр., nalać - naleję.
-
Вон оно что. А -e- из прояснённого еря?
-
Вон оно что. А -e- из прояснённого еря?
Из ятя, ср. старосл. лиꙗти - лѣѭ.
-
Нет, суффикс -wa- образовывал имперфективы от основы наст. вр., nalać - naleję.
Там скорее влияние основы н.в. на корневой гласный итератива. Сам глагол *lьjati - исходно итератив к *liti, у которого был и вариант *livati. В некоторых языках *lьjati обобщился как основной глагол.
-
Это не нормативно, но так говорят. Сейчас в русском языке действует тенденция по замене родительного падежа винительным у объекта при отрицании
Ну это как бы не чистый родительный падеж, а партитив. :what?
«сел на коня» вместо «сел на конь».
P.S. Тема большая и можно обсудить где-нибудь отдельно.
Поляки до сих пор так говорят:
Hej, tam gdzieś z nad czarnej wody
Wsiada na koń kozak[13] młody.
-
Это у Вас явно не та медовуха была.
Знакомый пасечник гнал такую, что голову оставляет чистой, а из-за стола не встать, так как ноги отключает начисто.
Я покупал "Суздальскую" - вполне себе как пиво по крепости.
-
Я покупал "Суздальскую" - вполне себе как пиво по крепости.
это чего-то не того, лит. Крупник - 36 град, если хорошо помню
-
krupnikas über alles :drink
так это ликёр, а речь идёт о медовых водках. по мне так ликёры очень тяжёлые напитки
-
так это ликёр, а речь идёт о медовых водках. по мне так ликёры очень тяжёлые напитки
он не «ликёр», как вы себе представляете, а самая натуральная водка в которой мед маскирует спирт, поэтому пьянеешь моментально, сам того не замечаешь
-
Ну это как бы не чистый родительный падеж, а партитив. :what?
Употребление родительного падежа объекта при глаголах с отрицанием предписывали все нормативные грамматики 18 в. - первой половины 20 в., а также школьные учебники, и только академическая грамматика 1954 г. (sic!) допустила употребление винительного в случае «инфинитива, инверсии или известности объекта говорящему». Так что никакой партитивности здесь не было.
-
Употребление родительного падежа объекта при глаголах с отрицанием предписывали все нормативные грамматики 18 в. - первой половины 20 в., а также школьные учебники, и только академическая грамматика 1954 г. (sic!) допустила употребление винительного в случае «инфинитива, инверсии или известности объекта говорящему». Так что никакой партитивности здесь не было.
нередки случаи, когда прескриптивные грамматики выражают не языковые реалии, а искусственные хотелки языковедов :negozhe:
-
нередки случаи, когда прескриптивные грамматики выражают не языковые реалии, а искусственные хотелки языковедов :negozhe:
Так оно и было, некоторые лингвисты отмечали несоответствие нормы узусу в нач. 20 в. Многие русские писатели употребляли аккузатив при отрицании, особенно Л. Толстой :)
-
Интересно, что в разных славянских языках судьба родительного объекта при отрицании сложилась по-разному: если в чешском он был полностью вытеснен винительным, то в польском по прежнему употребляется в 99% случаев.
-
он не «ликёр», как вы себе представляете, а самая натуральная водка в которой мед маскирует спирт, поэтому пьянеешь моментально, сам того не замечаешь
литовский Krupnikas не пробовал, но польский Krupnik пробовал, это обычный ликёр и в Германии имеется его полный аналог Bärenfang - тоже обычный ликёр с медовым вкусом. Корни Bärenfang'a в Восточной Пруссии, что объясняет его схожесть с Крупником.
После оккупации Литвы, большинство фабрик, производивших Крупникас были закрыты, а в Польше наоборот Крупник получал всё большее распространение и многие стали думать, что Крупник исконно польский напиток. Так что, видимо Крупник и Крупникас это одно и то же.
Я же имел в виду Honiggeist и Honigbrand, которые водки, а не ликёры, то есть на вкус не сладкие, а просто лёгкий привкус мёда. Просто в русском нет термина для таких напитков, это не настойки и не наливки. Иные говорят самогонка, но какая самогонка , если это фабричные изделия
-
Дистиляты.
-
Интересно, что в разных славянских языках судьба родительного объекта при отрицании сложилась по-разному: если в чешском он был полностью вытеснен винительным, то в польском по прежнему употребляется в 99% случаев.
в польском даже в прямом дополнении творительный Jestem inżynierem
-
Дистиляты.
так реально говорят?
-
В кругу посвященных и приобщенных
-
В кругу посвященных и приобщенных
то есть если прийти в лабаз и спросить: "а какие дистилляты порекомендуете" это без проблем?
-
В лабаз нет, а в "алкофаны" всякие без. Я там был приятно удивлен квалификацией девушки.
(видео не видел)
-
в польском даже в прямом дополнении творительный Jestem inżynierem
Лео, это именная часть сказуемого, в литовском она тоже в твор. падеже būti inžinieriumi, это такая балтославянская особенность.
-
так реально говорят?
Только в кругу членов алкомасонского общества ;D
-
Лео, это именная часть сказуемого, в литовском она тоже в твор. падеже būti inžinieriumi, это такая балтославянская особенность.
это где это вы такой чудесатый литовский откопали? :negozhe: только с инфинитивом, зависящим от другого глагола, никогда со спрягаемой формой глагола быть :stop:
-
это где это вы такой чудесатый литовский откопали? :negozhe: только с инфинитивом, зависящим от другого глагола, никогда со спрягаемой формой глагола быть :stop:
Я и привёл пример с инфинитивом, по-русски с инфинитивом тоже будет твор. пад.: быть инженером.
-
Я и привёл пример с инфинитивом, по-русски с инфинитивом тоже будет твор. пад.: быть инженером.
только в русском и со спрягаемыми формами: Он был инженером, а в лит. кукиш :negozhe: Тут особенности оформления примыкания к инфинитиву, а не изоглосса
-
это где это вы такой чудесатый литовский откопали? :negozhe: только с инфинитивом, зависящим от другого глагола, никогда со спрягаемой формой глагола быть :stop:
А как говорят со спрягаемыми формами? С аккузативом?
-
только в русском и со спрягаемыми формами: Он был инженером, а в лит. кукиш :negozhe:
По-русски «он был инженер» и «он был инженером» в зависимости от смысла.
-
А как говорят со спрягаемыми формами? С аккузативом?
С номинативом.
-
По-русски «он был инженер» и «он был инженером» в зависимости от смысла.
по моему по смыслу не отличается
-
по моему по смыслу не отличается
Обычно номинатив для постоянного признака (он был инженер по образованию), а инструменталис для временного (он работал инженером).
-
Обычно номинатив для постоянного признака (он был инженер по образованию), а инструменталис для временного (он работал инженером).
даже в эпитафиях пишут «он был инженером , врачом , офицером …»,хотя соглашусь , был здесь скорее эвфемизм для работал
-
Лео, это именная часть сказуемого, в литовском она тоже в твор. падеже būti inžinieriumi, это такая балтославянская особенность.
Скорее просто славянская. В польском она фактически обязательна при связке, а в старославянском был только номинатив (в памятниках, где встречается творительный, подозревают западнославянский адстрат).
-
даже в эпитафиях пишут «он был инженером , врачом , офицером …»,хотя соглашусь , был здесь скорее эвфемизм для работал
Творительный имеет более официальный и книжный оттенок.
-
Скорее просто славянская.
А в литовском при инфинитиве откуда?
-
А в литовском при инфинитиве откуда?
Полонизм наверное.
-
Полонизм наверное.
сомнительно, потому что инфинитив как именная форма (диахронно) не может управлять им.п. Можно спорить, почему тв.п., но именительный падеж ну никак там не возможен. В том же ирландском аналогичная форма (отглагольное сущ) управляет род.п.