Author Topic: Придаточные  (Read 28108 times)

Offline Juuurgen

  • Старожил
  • ****
  • Posts: 506
  • Карма: +47/-3
  • Gender: Male
  • 🦂
    • View Profile
Re: Придаточные
« Reply #150 on: 29 June 2023, 14:21:52 »
  • 0
  • 0
А как вопрос будет? Shenme будет стоять до глагола или в конце предложения?
в китайском в вопросительных предложениях порядок слов не меняется
никогда
你在桌子上放了(些)什么?
Я не могу понять разницу между le после глагола и в конце предложения (это вроде одно и то же), и когда они идут двое  :-\
я не уверен, что я готов это раписывать на форуме
это огромная и объемная тема

в кратце
- в конце предложения - изменение ситуации (в любом времени)
- после глагола - завершенное действие (в любом времени)

с кучей всяких особенностей и оговорок
dalyvavimas azartiniuose lošimuose gali sukelti priklausomybę
pinigai laimės neatneša, bet be pinigų vis tiek nebus laimės
atverk savo širdį nesaikingam darbui
va tokį va bybį dėjau ant visko

Offline Juuurgen

  • Старожил
  • ****
  • Posts: 506
  • Карма: +47/-3
  • Gender: Male
  • 🦂
    • View Profile
Re: Придаточные
« Reply #151 on: 29 June 2023, 14:26:53 »
  • 0
  • 0
Как видно из примеров, не всегда
из каких примеров?
в вашем одном примере, где стоит не прошедшее время, значение не "из-за", а "посредством"

Да, я погуглил примеры употребления. Просто я как бы смотрел на них как на проявления одной сущности, но в разных контекстах  "А является условием Б" = "делание А приводит к Б"= "А причина Б"
я надеюсь, что вы понимаете разницу между "из-за" и "если"
dalyvavimas azartiniuose lošimuose gali sukelti priklausomybę
pinigai laimės neatneša, bet be pinigų vis tiek nebus laimės
atverk savo širdį nesaikingam darbui
va tokį va bybį dėjau ant visko

Offline Juuurgen

  • Старожил
  • ****
  • Posts: 506
  • Карма: +47/-3
  • Gender: Male
  • 🦂
    • View Profile
Re: Придаточные
« Reply #152 on: 29 June 2023, 14:29:18 »
  • 0
  • 0
Как это не может приказов, если
不正ブロックを正常に書き込むことによって修正する。
Correct the bad block by successfully writing to it.
во-первых, тут нет никакой повелительной формы
во-вторых, даже если это инструкция, подумайте сами, что здесь значит ことによって
подсказка: не причина

так с чего бы на нее распространялись ограничения на значения причины?
dalyvavimas azartiniuose lošimuose gali sukelti priklausomybę
pinigai laimės neatneša, bet be pinigų vis tiek nebus laimės
atverk savo širdį nesaikingam darbui
va tokį va bybį dėjau ant visko

Offline Juuurgen

  • Старожил
  • ****
  • Posts: 506
  • Карма: +47/-3
  • Gender: Male
  • 🦂
    • View Profile
Re: Придаточные
« Reply #153 on: 29 June 2023, 14:29:50 »
  • 0
  • 0
А как его можно перевести то?
я поставил соль на стол - и вот она здесь
dalyvavimas azartiniuose lošimuose gali sukelti priklausomybę
pinigai laimės neatneša, bet be pinigų vis tiek nebus laimės
atverk savo širdį nesaikingam darbui
va tokį va bybį dėjau ant visko

Offline Juuurgen

  • Старожил
  • ****
  • Posts: 506
  • Карма: +47/-3
  • Gender: Male
  • 🦂
    • View Profile
Re: Придаточные
« Reply #154 on: 29 June 2023, 14:30:49 »
  • 0
  • 0
Почему это не просто 我在桌子上放盐了
потому что джва 了 обычно в эмоционально маркированных предложениях используются, когда у нас там только V+O односложные
dalyvavimas azartiniuose lošimuose gali sukelti priklausomybę
pinigai laimės neatneša, bet be pinigų vis tiek nebus laimės
atverk savo širdį nesaikingam darbui
va tokį va bybį dėjau ant visko

Offline Agnius

  • Постоялец
  • ***
  • Posts: 223
  • Карма: +0/-1
    • View Profile
Re: Придаточные
« Reply #155 on: 29 June 2023, 15:24:22 »
  • 0
  • 0
Quote
встречается
Полный синоним waga?
Quote
и не уверен, что там существовали тематические и рематические родительные падежи
и вообще, это не падежи, это частицы
Почему не wano

Offline Agnius

  • Постоялец
  • ***
  • Posts: 223
  • Карма: +0/-1
    • View Profile
Re: Придаточные
« Reply #156 on: 29 June 2023, 15:27:45 »
  • 0
  • 0
Quote
你在桌子上放了(些)什么?
Нельзя сказать 你把什么放在桌子上?

Offline Agnius

  • Постоялец
  • ***
  • Posts: 223
  • Карма: +0/-1
    • View Profile
Re: Придаточные
« Reply #157 on: 29 June 2023, 15:30:03 »
  • 0
  • 0
Quote
я не уверен, что я готов это раписывать на форуме
это огромная и объемная тема

в кратце
- в конце предложения - изменение ситуации (в любом времени)
- после глагола - завершенное действие (в любом времени)

с кучей всяких особенностей и оговорок
Да, я уже нагуглил, все просто)

Offline Agnius

  • Постоялец
  • ***
  • Posts: 223
  • Карма: +0/-1
    • View Profile
Re: Придаточные
« Reply #158 on: 29 June 2023, 15:32:33 »
  • 0
  • 0
я поставил соль на стол - и вот она здесь
Чем это отличается от случая двух le?
 
потому что джва 了 обычно в эмоционально маркированных предложениях используются, когда у нас там только V+O односложные
Тогда в данном случае получается, что одно le грамматически некорректно

Offline Agnius

  • Постоялец
  • ***
  • Posts: 223
  • Карма: +0/-1
    • View Profile
Re: Придаточные
« Reply #159 on: 29 June 2023, 15:33:59 »
  • 0
  • 0
из каких примеров?
в вашем одном примере, где стоит не прошедшее время, значение не "из-за", а "посредством"

я надеюсь, что вы понимаете разницу между "из-за" и "если"
Да, верно, да  :lol:

Offline Agnius

  • Постоялец
  • ***
  • Posts: 223
  • Карма: +0/-1
    • View Profile
Re: Придаточные
« Reply #160 on: 29 June 2023, 15:34:20 »
  • 0
  • 0
во-первых, тут нет никакой повелительной формы
во-вторых, даже если это инструкция, подумайте сами, что здесь значит ことによって
подсказка: не причина

так с чего бы на нее распространялись ограничения на значения причины?
Средство, способ

Offline Agnius

  • Постоялец
  • ***
  • Posts: 223
  • Карма: +0/-1
    • View Profile
Re: Придаточные
« Reply #161 on: 29 June 2023, 16:16:02 »
  • 0
  • 0
Quote
我把盐放在架子上
А почему тут без le? Это не может значить настоящее или будущее время?

Offline Agnius

  • Постоялец
  • ***
  • Posts: 223
  • Карма: +0/-1
    • View Profile
Re: Придаточные
« Reply #162 on: 29 June 2023, 17:12:42 »
  • 0
  • 0
Кстати, на этом сайте https://www.mandarinblueprint.com/blog/duplicated-chinese-characters/ вроде объясняется. Когда у нас только только le в конце с динамичным глаголом, то это почти как с двумя le, только эмфаза идет на последнее слово
 Т.е. если у нас два le, это я поставил соль (и она стоит, акцент на действии), а если одно le в конце, то это я поставил соль, и вот соль, акцент на соли

Offline Agnius

  • Постоялец
  • ***
  • Posts: 223
  • Карма: +0/-1
    • View Profile
Re: Придаточные
« Reply #163 on: 29 June 2023, 17:14:30 »
  • 0
  • 0
потому что джва 了 обычно в эмоционально маркированных предложениях используются, когда у нас там только V+O односложные
Там ничего вроде про это, вроде как всегда с двумя le, если это возможно

Offline Juuurgen

  • Старожил
  • ****
  • Posts: 506
  • Карма: +47/-3
  • Gender: Male
  • 🦂
    • View Profile
Re: Придаточные
« Reply #164 on: 29 June 2023, 17:24:21 »
  • 0
  • 0
Полный синоним waga?
нет, не полный
я же писал, что 我が в устойчивых сочетаниях

我々の это 私たちの、私どもの

Почему не wano
потому что устойчивое
dalyvavimas azartiniuose lošimuose gali sukelti priklausomybę
pinigai laimės neatneša, bet be pinigų vis tiek nebus laimės
atverk savo širdį nesaikingam darbui
va tokį va bybį dėjau ant visko