Языковая политика

Лингвистические обсуждения => Славянские языки => Topic started by: cetsalcoatle on 07 December 2024, 06:03:27

Title: Сравнительная трудность славянских
Post by: cetsalcoatle on 07 December 2024, 06:03:27
С вашим отношением к религии лучше уж в Чехию.
Это больше вопрос личных убеждений, вот сейчас живу в католическом Эквадоре, до этого жил в мусульманской Турции, мне оно как-то не мешает, здесь даже могу иногда сходить на службу за компанию с семьёй.

В Чехии мне будет гораздо сложнее с языком, потому что польский было время я прям так серьёзно пытался учить, а чешский - так, полистал грамматику для общего развития. Я сейчас уже наверное даже на литовском знаю больше слов, чем на чешском. ???
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 07 December 2024, 10:22:20
В Чехии мне будет гораздо сложнее с языком, потому что польский было время я прям так серьёзно пытался учить, а чешский - так, полистал грамматику для общего развития. Я сейчас уже наверное даже на литовском знаю больше слов, чем на чешском. ???
да ланна, все славянские языки, да ещё и в среде, учатся на ура за 1-1.5 месяца. Не перфектно, но вполне сносно, чтобы объясниться. Ну, кроме словенского, эти точно с Марса высадились :lol:
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Чайник777 on 07 December 2024, 10:35:04
  Ну, кроме словенского, эти точно с Марса высадились :lol:
я абсолютно не согласен, у них нормальная грамматика в отличие от болгарского и македонского да и лексика недалеко ушла в общем от хорватского. Я уже тысячу раз писал что в чешском хватает абсолютно непонятных для других славянских языков слов с нетривиальным семантическим или фонетическим развитием.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 07 December 2024, 10:45:42
я абсолютно не согласен, у них нормальная грамматика в отличие от болгарского и македонского да и лексика недалеко ушла в общем от хорватского. Я уже тысячу раз писал что в чешском хватает абсолютно непонятных для других славянских языков слов с нетривиальным семантическим или фонетическим развитием.
вот нинадо, в чешском на 95% та же лексика, что в польском, просто иногда фонетика нетривиальна. Я чисто со знанием польского могу со скрипом читать по-чешски, даже переводы делал за денюжку ;D а вот в словенском - чумовая лексика с дикими семантическими сдвигами или какими-то праславянскими архаизмами, которые все остальные славяне потеряли.

Насчет грамматики - абсурд, практически у всех славян структурно идентичная грамматика. То, что болгары потеряли падежи делает это несколько непривычным, но не намного сложнее. А вот лексически болгарский на порядок ближе словенского :negozhe:
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Чайник777 on 08 December 2024, 08:43:57
При чём тут падежи, в болгарском и глагол ведёт себя чорт знает как  :) кто поймет что хотят сказать болгары своим "няма да съм чѐл", "нямаше да чета"?!
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 08 December 2024, 11:37:45
вот нинадо, в чешском на 95% та же лексика, что в польском, просто иногда фонетика нетривиальна. Я чисто со знанием польского могу со скрипом читать по-чешски, даже переводы делал за денюжку ;D а вот в словенском - чумовая лексика с дикими семантическими сдвигами или какими-то праславянскими архаизмами, которые все остальные славяне потеряли.

Насчет грамматики - абсурд, практически у всех славян структурно идентичная грамматика. То, что болгары потеряли падежи делает это несколько непривычным, но не намного сложнее. А вот лексически болгарский на порядок ближе словенского :negozhe:
а что конкретно вам показалось славянским нестандартом в словенском? я честно говоря не заметил ничего особенного. для меня звучит как помесь словацкого и хорватского с южнонемецкими вкраплениями подобно старогалицкому диалекту
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 08 December 2024, 12:20:49
жалко, что вы к такому возрасту так и не научились читать собеседников:
Quote
в словенском - чумовая лексика с дикими семантическими сдвигами или какими-то праславянскими архаизмами, которые все остальные славяне потеряли.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 08 December 2024, 12:33:00
жалко, что вы к такому возрасту так и не научились читать собеседников:
понял. конкретикой не владеете. можно не продолжать
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 08 December 2024, 12:41:56
При чём тут падежи, в болгарском и глагол ведёт себя чорт знает как  :) кто поймет что хотят сказать болгары своим "няма да съм чѐл", "нямаше да чета"?!
В болгарском (македонском, сербском) глагол ведёт себя как в греческом и румынском, шпрахбунд же :)
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: pitonenko on 08 December 2024, 12:44:54
Помыкают ими
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 08 December 2024, 12:46:33
В болгарском (македонском, сербском) глагол ведёт себя как в греческом и румынском, шпрахбунд же :)
и в албанском
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 08 December 2024, 12:51:18
и в албанском
Пишут, что в гегском инфинитив сохранился, а вот у турок Болгарии инфинитива нет.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 08 December 2024, 12:53:51
понял. конкретикой не владеете. можно не продолжать
я вам должен посписочно давать список ложных друзей в словенском? а ху-ху не ха-ха? :negozhe:
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: pitonenko on 08 December 2024, 13:23:01
Так исключения всегда запомнить проще правил
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 08 December 2024, 14:27:10
Я тоже не понимаю, что такого необычного в словенском. Даже если посписочно брать, список русский-чешский больше, чем русский-словенский.
https://en.wikibooks.org/wiki/False_Friends_of_the_Slavist/Russian-Slovenian
https://en.wikibooks.org/wiki/False_Friends_of_the_Slavist/Russian-Czech
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 08 December 2024, 14:47:25
когда в списке приводят русское «глава» и чешское «hlava» как ложных друзей, потому что видите ли в русском «голова», а не «глава» - это какое-то унылое говно :fp :fp
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 08 December 2024, 14:54:30
Для примера любят Декларацию прав человека разбирать...

1. Vsi ljudje se rodijo svobodni in imajo enako dostojanstvo in enake pravice. Obdarjeni so z razumom in vestjo in bi morali ravnati drug z drugim kakor bratje.

2.
Vsakdo je upravičen do uživanja vseh pravic in svoboščin, ki so razglašene s to Deklaracijo, ne glede na raso, barvo kože, spol, jezik, vero, politično ali drugo prepričanje, narodno ali socialno pripadnost, premoženje, rojstvo ali kakršnokoli drugo okoliščino.

Nadalje ni dopustno nikakršno razlikovanje glede na politično ali pravno ureditev ali mednarodni položaj dežele ali ozemlja, ki mu kdo pripada, pa naj bo to ozemlje neodvisno, pod skrbništvom, nesamoupravno ali kakorkoli omejeno v svoji suverenosti.

Что тут такого марсианского?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 08 December 2024, 14:54:43
я вам должен посписочно давать список ложных друзей в словенском? а ху-ху не ха-ха? :negozhe:
я понимаю что у вас нет данных по всем 5000 языков на этой планете . Потому к вам никаких претензий ;)
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 08 December 2024, 14:58:53
когда в списке приводят русское «глава» и чешское «hlava» как ложных друзей, потому что видите ли в русском «голова», а не «глава» - это какое-то унылое говно :fp :fp
Там нет списков отдельно чешско-русский и русско-чешский. Наверняка найдётся чех, который скажет, что семантический сдвиг голова->начальник или глава->"заголовок, раздел" -- марсианская дичь и чумовая лексика.

Ну и да, в словенском списке glava тоже присутствует, так что тут всё справедливо.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 08 December 2024, 14:59:12
Я тоже не понимаю, что такого необычного в словенском. Даже если посписочно брать, список русский-чешский больше, чем русский-словенский.
https://en.wikibooks.org/wiki/False_Friends_of_the_Slavist/Russian-Slovenian
https://en.wikibooks.org/wiki/False_Friends_of_the_Slavist/Russian-Czech
я хотя и прикупил в любляне полный комплект книг для изучения словенского , но пока так из и не открыл  :D
Но знания чешского польского серболужицкого ну и понятно украинского с русским хватало чтобы объясниться :)
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 08 December 2024, 14:59:44
Что тут такого марсианского?
Всё стандартно, единственная странность "in" вместо «и». Но это и в русских диалектах встречалось.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 08 December 2024, 15:06:35
Для примера любят Декларацию прав человека разбирать...

1. Vsi ljudje se rodijo svobodni in imajo enako dostojanstvo in enake pravice. Obdarjeni so z razumom in vestjo in bi morali ravnati drug z drugim kakor bratje.

2.
Vsakdo je upravičen do uživanja vseh pravic in svoboščin, ki so razglašene s to Deklaracijo, ne glede na raso, barvo kože, spol, jezik, vero, politično ali drugo prepričanje, narodno ali socialno pripadnost, premoženje, rojstvo ali kakršnokoli drugo okoliščino.

Nadalje ni dopustno nikakršno razlikovanje glede na politično ali pravno ureditev ali mednarodni položaj dežele ali ozemlja, ki mu kdo pripada, pa naj bo to ozemlje neodvisno, pod skrbništvom, nesamoupravno ali kakorkoli omejeno v svoji suverenosti.

Что тут такого марсианского?
эта декларация понятна, потому что известно содержание. Но даже взять слово «enako” - без контекста совсем неочевидно значение, потому что наверное единственные словенцы потеряли -д- в этом слове, затемняя значение.

идем дальше: pravice - во всех известных мне языках слово именно с таким суффиксом обозначает «правую руку, правую рукавицу» или хотя бы «правую партию» (ср. пол. prawica). Каким боком можно допетрить, что имеется в виду именно «право»? Да никак, смысл понятен только из-за априорного знания декларации.

что такое «in vestjo” - хрен его знает

spol - опять априорно можно догадаться, что «пол», но вообще-то этот корень у других славян обозначает «общность, общину», вот пример типичного словенского семантического сдвига, вроде корень известен, а значение другое

prepričanje - хрен знает что, напоминает «препираться», но это никак не помогает

premoženje - на ум приходит укр. «перемога», но ведь это не оно?

и т.д. и т.п. любой словенский текст :negozhe:
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 08 December 2024, 15:13:39
Всё стандартно, единственная странность "in" вместо «и». Но это и в русских диалектах встречалось.
у латышей тоже un но никого это не удивляет
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 08 December 2024, 15:20:44
Понятно что в любом славянском есть слова эндемичные только для него , а пуще того ложные друзья , когда по внешней схожести значение совершенно иное , но не забывая , что единицей передачи информации служит не слово а предложение , как правило смысл удается ухватить
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 08 December 2024, 15:25:14
In vestjo «и совестью», в русском из ЦСЯ со-вѣсть, а так один из ложных друзей.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 08 December 2024, 15:45:05
идем дальше: pravice - во всех известных мне языках слово именно с таким суффиксом обозначает «правую руку, правую рукавицу»
Если не знать, что то, что у северных славян "право", у южных -- "десно", то в любом случае будут проблемы и с любым южнославянским языком. Для любого южного славянина это не будет ложным другом. Наоборот, у западных славян бывают неудобно, что не различаются пониятия "закон" и "право".
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 08 December 2024, 15:50:23
Если не знать, что то, что у северных славян "право", у южных -- "десно", то в любом случае будут проблемы и с любым южнославянским языком. Для любого южного славянина это не будет ложным другом. Наоборот, у западных славян бывают неудобно, что не различаются пониятия "закон" и "право".
вы проигнорировали, что моя претензия не к корню, а именно к суффиксальному образованию. В этом и проблема словенского - что вроде корни практически все опознаются, а пазл не складывается :no:
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 08 December 2024, 15:51:22
Наоборот, у западных славян бывают неудобно, что не различаются пониятия "закон" и "право".
ustawa и prawo - в чем проблема?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 08 December 2024, 16:17:26
А что не так с суффиксом? Добавление суффиксов -- самое обычное развитие языка. Есть право в смысле закон, и есть правица как некоторая правовая единица.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: DarkMax on 08 December 2024, 16:47:13
вот нинадо, в чешском на 95% та же лексика, что в польском, просто иногда фонетика нетривиальна. Я чисто со знанием польского могу со скрипом читать по-чешски, даже переводы делал за денюжку ;D а вот в словенском - чумовая лексика с дикими семантическими сдвигами или какими-то праславянскими архаизмами, которые все остальные славяне потеряли.

Насчет грамматики - абсурд, практически у всех славян структурно идентичная грамматика. То, что болгары потеряли падежи делает это несколько непривычным, но не намного сложнее. А вот лексически болгарский на порядок ближе словенского :negozhe:
Я так понимаю, причина в том, что словенцы как-то особняком существовали, когда у северных славян был культурный обмен: Чехия>Польша>Русь.
Для примера любят Декларацию прав человека разбирать...

1. Vsi ljudje se rodijo svobodni in imajo enako dostojanstvo in enake pravice.
Енаке больше похоже на инако, чем на однаково. То есть тут можно понять наоборот, если не знать язык.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 08 December 2024, 16:48:49
А что не так с суффиксом? Добавление суффиксов -- самое обычное развитие языка. Есть право в смысле закон, и есть правица как некоторая правовая единица.
я вообще-то довольно подробно объяснил, что «правица» значит в других славянских языках
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 08 December 2024, 16:53:34
я вообще-то довольно подробно объяснил, что «правица» значит в других славянских языках
наверно как знающий польский вы не удивитесь что в современном польском в отличие от чешского , слово пивница не сильно связана со словом пиво
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: DarkMax on 08 December 2024, 16:56:43
Пивниця - льох із пивом.
Винниця - льох із вином.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 08 December 2024, 16:59:37
Пивниця - льох із пивом.
Винниця - льох із вином.
это на мове , а горільниця є? :)
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: pitonenko on 08 December 2024, 17:05:59
Не успевает сберегаться.
Если мед есть, то его уже нет.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 08 December 2024, 17:28:59
наверно как знающий польский вы не удивитесь что в современном польском в отличие от чешского , слово пивница не сильно связана со словом пиво
довольно прозрачная связь, если так цепляться, то в русских погребах тоже не погребения :negozhe:
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 08 December 2024, 17:46:44
довольно прозрачная связь, если так цепляться, то в русских погребах тоже не погребения :negozhe:
у них связь, что оба выкопаны , от *greti
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 08 December 2024, 18:20:14
наверно как знающий польский вы не удивитесь что в современном польском в отличие от чешского , слово пивница не сильно связана со словом пиво
довольно прозрачная связь
Это же очуметь какой семантический сдвиг!
я вообще-то довольно подробно объяснил, что «правица» значит в других славянских языках
Чумовая лексика всё равно не показана. Да, в корне имеем ложного друга, но этот корень не марсианский, а общеславянский, как и суффикс. На южнославянской основе, где правицу заменили на десницу, появление такого слова вполне логично.
prepričanje - хрен знает что, напоминает «препираться», но это никак не помогает
Тут скорее северные славянские нелогичны. Ибо какая связь между однокоренными словами "конати", "переконати" и "виконати"? А вот связь между "причати" и "препричати" гораздо более прозрачна. Переговорить -> победить в споре (определённая связь с "препираться" действительно есть) -> убедить. А дальше производные слова препричанье -- убеждение. Нормальное южнославянское слово, в сербохорватском кучу подобных найдёте. Хотя в самом сх "препричати" значит "пересказать". Но бы сказал, что этимологически словенское слово более прозрачно, чем севернословянское "переконать" или русское "убедить".
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 08 December 2024, 19:44:47
этот корень и в персидском есть: мекунем, кунад, кардан - делать
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 08 December 2024, 19:45:13
наверно как знающий польский вы не удивитесь что в современном польском в отличие от чешского , слово пивница не сильно связана со словом пиво
В славянских интересное распределение: в польском и словацком «подвал», а в чешском, c/x, македонском и украинском «пивная». Видимо, это с давних пор, заимствования в венгерский (pince) и румынский (pivniță) значат «подвал».
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 08 December 2024, 19:46:41
А вот связь между "причати" и "препричати" гораздо более прозрачна. Переговорить -> победить в споре (определённая связь с "препираться" действительно есть) -> убедить. А дальше производные слова препричанье -- убеждение.
это всё прекрасно, но это не делает слово нисколько более понятным другим славянам :stop: :negozhe:
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: pitonenko on 08 December 2024, 20:01:05
Выучить праславянский, остальные проще пойдут.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 08 December 2024, 20:01:50
Никто не говорит, что словенский язык понятен другим славянам без изучения. Но понять словенский сербу не сложнее, чем поляку чешский. А хорвату ещё легче, так даже как те незначительные различия между литературными сербским и хорватским как правило приближают последний к словенскому, а в кайкавском даже "спол" есть, как никак столичный диалект.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 08 December 2024, 20:35:31
В славянских интересное распределение: в польском и словацком «подвал», а в чешском, c/x, македонском и украинском «пивная». Видимо, это с давних пор, заимствования в венгерский (pince) и румынский (pivniță) значат «подвал».
интересно, что в нижнелужицком подвал это piwnica, а в верхнелужицком pinca.
давно замечал, что видимо субстратом для венгерском послужил язык близкий верхнелужицкому
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 08 December 2024, 20:35:49
Но понять словенский сербу не сложнее, чем поляку чешский.
очень сомнительное утверждение, потому что поляки могут с чехами каждый говорить на своем, а сербы словенцев не поймут, если те не перейдут на с/х язык
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 08 December 2024, 20:49:28
очень сомнительное утверждение, потому что поляки могут с чехами каждый говорить на своем, а сербы словенцев не поймут, если те не перейдут на с/х язык
поляки с чехами не очень, а вот словаки и с теми и с этими запросто.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 08 December 2024, 20:54:36
очень сомнительное утверждение, потому что поляки могут с чехами каждый говорить на своем, а сербы словенцев не поймут, если те не перейдут на с/х язык

из vk
бытовая лексика в словенском почему-то кажется "роднее", что ли. Сравните:
"vuk" - "volk"
"kiša" - "dež"
"povrće" - "zelenjava"
"voće" - "sadje"
"frižider" - "hladilnik"
"kašika" - "žlica"
"komšija" - "sosed"
"hiljada" - "tisoč"
"kamion" - "tovornjak"
"avion" - "letalo"
"prozor" - "okno"
"pas" - "pes"
"kapija" - "vrata"
"sat" - "ura".
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: bvs on 08 December 2024, 21:05:48

из vk
бытовая лексика в словенском почему-то кажется "роднее", что ли. Сравните:
"vuk" - "volk"
"kiša" - "dež"
"povrće" - "zelenjava"
"voće" - "sadje"
"frižider" - "hladilnik"
"kašika" - "žlica"
"komšija" - "sosed"
"hiljada" - "tisoč"
"kamion" - "tovornjak"
"avion" - "letalo"
"prozor" - "okno"
"pas" - "pes"
"kapija" - "vrata"
"sat" - "ura".
kašika, komšija, kapija, sat - турцизмы. Hiljada - грецизм (только в сербском, в хорватском tisuća). Pas, vuk - фонетические варианты, которые понятны если знаешь соответствия. sadje - непонятно, voće хотя бы напоминает овощи. žlica - то же самое, узнать тут ложку проблематично. Ura вообще ни разу не роднее чем sat. Tovornjak - не товарняк, а грузовик.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 08 December 2024, 21:06:39
очень сомнительное утверждение, потому что поляки могут с чехами каждый говорить на своем, а сербы словенцев не поймут, если те не перейдут на с/х язык
Что, скажете это постанова на самом деле любой поляк нормально поймёт такие выражения как "mám nápad", "máme poruchu", поймут, что nůžky -- это не ножки и не ножи, а ножницы и т.д?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 08 December 2024, 21:07:30
бытовая лексика в словенском почему-то кажется "роднее", что ли. Сравните:
Кстати да, наверное всё-таки серб, изучавший в школе русский язык, поймёт словенца лучше, чем средний хорват.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 08 December 2024, 21:15:04
kašika, komšija, kapija, sat - турцизмы. Hiljada - грецизм (только в сербском, в хорватском tisuća). Pas, vuk - фонетические варианты, которые понятны если знаешь соответствия. sadje - непонятно, voće хотя бы напоминает овощи. žlica - то же самое, узнать тут ложку проблематично. Ura вообще ни разу не роднее чем sat. Tovornjak - не товарняк, а грузовик.
sadje просто садовое, а žlica метатеза. Tovornjak и не должен совпадать с русским сленгом. главное то что возит товары
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 08 December 2024, 21:33:11
Что, скажете это постанова на самом деле любой поляк нормально поймёт такие выражения как "mám nápad", "máme poruchu", поймут, что nůžky -- это не ножки и не ножи, а ножницы и т.д?

видео такого типа ни о чем: для любых близкородственных можно наснимать в стиле «всё понятно» или «ни хрена не понятно» манипулируя фразами, которые дают для понимания. Даже в каталонском, который очень близок к испанскому можно немного постаравшись нарыть такие синонимы, чтобы общими были только артикли и предлоги и понимание испанцем скатится в ноль. пустое это
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 08 December 2024, 21:35:25

из vk
бытовая лексика в словенском почему-то кажется "роднее", что ли. Сравните:
"vuk" - "volk"
"kiša" - "dež"
"povrće" - "zelenjava"
"voće" - "sadje"
"frižider" - "hladilnik"
"kašika" - "žlica"
"komšija" - "sosed"
"hiljada" - "tisoč"
"kamion" - "tovornjak"
"avion" - "letalo"
"prozor" - "okno"
"pas" - "pes"
"kapija" - "vrata"
"sat" - "ura".
в вашем списке есть очевидные галлицизмы в стиле «камьон», «авьон», «фрижидер» - так себе «бытовая» лексика
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 08 December 2024, 21:38:02
поймут, что nůžky -- это не ножки и не ножи, а ножницы и т.д?
а почему вы смотрите с колокольни русского языка? Поляк может увидеть связь с nożyce
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 08 December 2024, 21:48:22
а почему вы смотрите с колокольни русского языка? Поляк может увидеть связь с nożyce
Один из 10 догадается, остальные будут ломать голову. Аналогично и со словенскими словами.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 08 December 2024, 21:58:08
видео такого типа ни о чем: для любых близкородственных можно наснимать в стиле «всё понятно» или «ни хрена не понятно» манипулируя фразами, которые дают для понимания.
Ничего там не подстроено, это образовательный канал "Easy Polish", я в другой теме постил видео, где чехи впали в ступор от понятной русским польской фразы: on pocałował ją o zachodzie słońca.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 08 December 2024, 23:25:37
в вашем списке есть очевидные галлицизмы в стиле «камьон», «авьон», «фрижидер» - так себе «бытовая» лексика
вероятно у сербов нет славянских слов для этих понятий
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 08 December 2024, 23:40:53
Хладњак вроде встречается и у сербов, и у хорватов, у хорватов чаще, но всё равно не основное. Для воздушного судна у хорватов есть zrakoplov, но avion конкретнее и в основном используется именно он.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 09 December 2024, 00:12:44
странно, что не letadlo какое-нибудь, это было бы очень в хорватском стиле :lol:
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 09 December 2024, 00:27:48
-dl- это чисто западнославянская фишка, а вот letalo наверное путалось бы с глагольной формой. Что летало? Летало летало.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 09 December 2024, 00:45:04
Хладњак вроде встречается и у сербов, и у хорватов, у хорватов чаще, но всё равно не основное. Для воздушного судна у хорватов есть zrakoplov, но avion конкретнее и в основном используется именно он.
avion на всех Балканах кроме греков. Албанцы тоже говорят avion хотя у них и aeroplan есть
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 09 December 2024, 00:49:16
-dl- это чисто западнославянская фишка, а вот letalo наверное путалось бы с глагольной формой. Что летало? Летало летало.
не нравится letadlo, ну так letak какой-нибудь. Народ, давший миру nogomet, явно обленился ;D
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Solowhoff on 09 December 2024, 00:55:57
не нравится letadlo, ну так letak какой-нибудь. Народ, давший миру nogomet, явно обленился ;D
взагалі пуристи роблячи кальки з інтернаціональних слів псують взаємозрозумілість споріднених мов
хоча ногом'яч тут ще квіточки
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 09 December 2024, 01:05:43
взагалі пуристи роблячи кальки з інтернаціональних слів псують взаємозрозумілість споріднених мов
Так то ж головна їхня мета -- щоб кляті серби нічого не розуміли )))
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 09 December 2024, 08:18:47
Так то ж головна їхня мета -- щоб кляті серби нічого не розуміли )))
Это сейчас после проживания в одном гос-ве у хорватов аллергия на сербов, а в середине 19 в. они приняли штокавское наречие в кач. основы своей литнормы с небольшими лексическими отличиями, в т.ч. с неологизмами вместо интернациональной лексики. Хорватия тогда входила в состав Австро-Венгрии и деятели хорватской культуры очень боялись утраты хорватского языка, а Сербия уже была самостоятельна, поэтому пуризм там был не актуален. 
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Чайник777 on 09 December 2024, 12:03:21
Это сейчас после проживания в одном гос-ве у хорватов аллергия на сербов, а в середине 19 в. они приняли штокавское наречие в кач. основы своей литнормы с небольшими лексическими отличиями, в т.ч. с неологизмами вместо интернациональной лексики. Хорватия тогда входила в состав Австро-Венгрии и деятели хорватской культуры очень боялись утраты хорватского языка, а Сербия уже была самостоятельна, поэтому пуризм там был не актуален.
Интересно а какой язык угрожал хорватскому тогда, ещё до раздела дунайской монархии на две части, тоже немецкий как и словенскому?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: pitonenko on 09 December 2024, 12:04:03
Венгерский мог
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 09 December 2024, 12:45:46
Интересно а какой язык угрожал хорватскому тогда, ещё до раздела дунайской монархии на две части, тоже немецкий как и словенскому?
Немецкий, конечно. Причём у некоторых тамошних деятелей панславизма эта идефикс доходила до того, что они утверждали о необходимости обрусения, чтобы избежать онемечивания.

Венгерский мог
В Цислейтании?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: pitonenko on 09 December 2024, 13:00:56
Я их путаю. Хорватия тогдашняя к Венгрии относилась, даже до 1867.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 09 December 2024, 13:34:46
Я их путаю. Хорватия тогдашняя к Венгрии относилась, даже до 1867.
у них была широкая автономия
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 09 December 2024, 14:11:19
Я их путаю. Хорватия тогдашняя к Венгрии относилась, даже до 1867.
Хорватия к Венгрии, населённая преимущественно хорватами Далмация - к Австрии
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: bvs on 09 December 2024, 14:23:24
Немецкий, конечно. Причём у некоторых тамошних деятелей панславизма эта идефикс доходила до того, что они утверждали о необходимости обрусения, чтобы избежать онемечивания.

В Цислейтании?
Хорватия была в Транслейтании (большая часть), но пользовалась автономией в рамках Венгерского королевства. Мадьяризации как в собственно Венгрии там не было.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: pitonenko on 09 December 2024, 14:24:41
В Далмации какой немецкий. Типа, опять чиновника прислали. Там итальянский влиял
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 09 December 2024, 17:20:12
В Далмации какой немецкий. Типа, опять чиновника прислали. Там итальянский влиял
Какой итальянский в Далмации второй половины 19 в.? Там в 1880 г. итальянцев было 6% населения, и то эти итальянцы говорили не на тосканском, а на венетском.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 09 December 2024, 17:30:51
Хорватия была в Транслейтании (большая часть), но пользовалась автономией в рамках Венгерского королевства. Мадьяризации как в собственно Венгрии там не было.

Quote
венгерская верхушка развернула целенаправленную, амбициозную и довольно агрессивную политику по ассимиляции невенгерских меньшинств на землях Венгерского королевства. Главным объектом этой политики были хорваты, с которыми в 1868 году было заключено Венгерско-хорватское соглашение о разделе властных полномочий в Транслейтании, но несмотря на которое политика мадьяризации в Хорватии велась всю вторую половину XIX века
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 09 December 2024, 17:35:40
выражение «главным объектом» в вашей цитате - бред полнейший, очевидно же, что главным объектом были «горные венгры» (félvidéki magyarok), а не хорваты. Мало того, даже на самых жадных, ирредентистких картах «ещё мадьярско не згинело» Хорватия обозначается штриховкой в отличие от остальных территорий, типа наша зона влияния, да, но всё-таки не Венгрия. У меня вообще сложилось впечатление, что хорваты - единственные из «бывших», по отношению к которым венгры питали и продолжают питать тёплые чувства
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 09 December 2024, 18:02:17
выражение «главным объектом» в вашей цитате - бред полнейший, очевидно же, что главным объектом были «горные венгры» (félvidéki magyarok), а не хорваты. Мало того, даже на самых жадных, ирредентистких картах «ещё мадьярско не згинело» Хорватия обозначается штриховкой в отличие от остальных территорий, типа наша зона влияния, да, но всё-таки не Венгрия. У меня вообще сложилось впечатление, что хорваты - единственные из «бывших», по отношению к которым венгры питали и продолжают питать тёплые чувства
у меня сложилось впечатление, что у венгров тёплые чувства только к австрийцам, типа "братья по империи"
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: pitonenko on 09 December 2024, 18:21:29
И к хантам
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 09 December 2024, 18:37:31
у меня сложилось впечатление, что у венгров тёплые чувства только к австрийцам, типа "братья по империи"
скорее раболепие, особой «теплоты» я не заметил
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 09 December 2024, 18:53:45
выражение «главным объектом» в вашей цитате - бред полнейший, очевидно же, что главным объектом были «горные венгры» (félvidéki magyarok), а не хорваты. Мало того, даже на самых жадных, ирредентистких картах «ещё мадьярско не згинело» Хорватия обозначается штриховкой в отличие от остальных территорий, типа наша зона влияния, да, но всё-таки не Венгрия. У меня вообще сложилось впечатление, что хорваты - единственные из «бывших», по отношению к которым венгры питали и продолжают питать тёплые чувства

ну или

Quote
Az erőszakos magyarosítás létezését jópáran tagadják, azonban ennek ténye mellett rengeteg dokumentum szól, amelyekből kitűnik, hogy a magyarosítók nem takargatták, hogy erővel is készek asszimilálni a kisebbségeket. Az egyik példa erre a Zala megyei horvát falvakban történt asszimilációs törekvések a 20. században. Idős emberek elbeszélései szerint többféle eszközt bevettek a tanárok a horvát gyerekek magyarosítására, még a verést is. Az iskolába menet a gyermekeknek szigorúan tilos volt horvátul beszélniük, mert aki ezt megtette, az iskolában megszégyenítésképp szamárfület kapott. Amikor a tanító megkérdezte a gyerekeket: „Mik vagytok ti gyerekek?” A gyerekek erre azt mondták horvátok, amiért a tanítók többször megverték őket, míg végül azután már azt nem mondták, hogy magyarok.[11]

и
Quote
Az Első Fiumei Horvát Gimnázium a város első középiskolája, amelyet a Jézus Társasága alapított 1627-ben. 1867-ben a magyar agitátorok megszüntették a horvát nyelvű oktatást, ami a diákok ellenérzését váltotta ki. A magyarosítás 1881-ben is folytatódott, sőt 1896-ban már egyetlen horvát nyelvű gimnázium sem volt a városban.[12]
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: pitonenko on 09 December 2024, 19:03:08
В Далмации какой немецкий. Типа, опять чиновника прислали. Там итальянский влиял
Какой итальянский в Далмации второй половины 19 в.? Там в 1880 г. итальянцев было 6% населения, и то эти итальянцы говорили не на тосканском, а на венетском.
Венетский там тогда употреблялся как литературный язык?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 09 December 2024, 20:42:39
Венетский там тогда употреблялся как литературный язык?
Кем-то, вероятно, употреблялся, у венетского языка давняя литературная традиция и сейчас на нём пишут. А в административных целях венетский перестали использовать в конце 18 в. даже в самой Венеции.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 09 December 2024, 21:01:21


Тут может сложиться впечатление, что чех и поляк действительно могут общаться между собой на своих языках. Но момент истины настал на 2:30. Чех и поляк поменялись местами, чех сказал "Jesteś gotowy?", а поляк ответил "Jsem přepravený". Произнёс неправильно, но видно, что слово знает. Да особо и не скрывает, что учит чешский не первый месяц. Со словенским конечно ситуация аналогична. Словенец может и вспомнит "Jesi li spreman?", но конечно не каждый серб ответит "Pripravljen sem". Если же рандомный поляк встреится с чехом, они конечно смогут поговорить на тему "Ахой, як се маш? Добже". Но так какие проблемы будут между сербом и словенцем со "Здраво, како си? Добро"? А вот более сложные темы конечно уже вызовут затруднения. Даже Вит с Норбертом часто понимали друг друга со второго-третьего раза с помощью синонимов и описания.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 09 December 2024, 21:06:27
для сферических коней в вакууме это правда, но на практике практически каждый поляк знает, что их szukać в чешском значит «ебать» и т.д. В своей массе люди не так глупы и несведущи, как их пытаются представить инстатуберы :negozhe:
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 09 December 2024, 21:07:58
И к хантам
а к мансам?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 09 December 2024, 21:21:13
для сферических коней в вакууме это правда, но на практике практически каждый поляк знает, что их szukać в чешском значит «ебать» и т.д. В своей массе люди не так глупы и несведущи, как их пытаются представить инстатуберы :negozhe:
Может, осведомлённость сербов об окраине их бывшего государства тоже не надо недооценивать?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 09 December 2024, 21:24:47
Может, осведомлённость сербов об окраине их бывшего государства тоже не надо недооценивать?
это после первой мировой поналепили искусственных государств, которых никогда не было в природе кому интересно пришло в голову, что словенцы и сербы должны жить в одном государстве?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 09 December 2024, 21:29:42
В своей массе люди не так глупы и несведущи, как их пытаются представить инстатуберы :negozhe:
Дело не в уме людей, всё зависит от сложности текста. На бытовые и узкоспециализированные темы можно говорить вообще без особого знания другого языка, так возникают контактные пиджины: ю спрэк по моя контор ком; твоя фиск копом?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 09 December 2024, 21:33:29
это после первой мировой поналепили искусственных государств, которых никогда не было в природе кому интересно пришло в голову, что словенцы и сербы должны жить в одном государстве?
А что, с австрийцами и венграми словенцам лучше было?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 09 December 2024, 21:38:31
А что, с австрийцами и венграми словенцам лучше было?
с венграми словенцы не жили, а видимо с австрийцами было неплохо, раз высшие слои словенского общества онемечились
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: bvs on 09 December 2024, 21:41:21
А что, с австрийцами и венграми словенцам лучше было?
Культурно они естественно ближе к австрийцам, чем к сербам.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 09 December 2024, 21:42:37
кому интересно пришло в голову, что словенцы и сербы должны жить в одном государстве?
Сербам, поэтому их не любят.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 09 December 2024, 21:50:45
Сербам, поэтому их не любят.
сербы всех южных славян норовили объявить разными сортами сербов: хорватов, черногорцев, босномуслиман, македонцев... но словенцев даже им не удалось









Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 09 December 2024, 21:53:18
сербы всех южных славян норовили объявить разными сортами сербов: хорватов, черногорцев, босномуслиман, македонцев... но словенцев даже им не удалось
Ещё с болгарами не получилось.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: bvs on 09 December 2024, 21:55:09
Сербам, поэтому их не любят.
Да там великие державы решали кто с кем будет жить, сербы только не возражали.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 09 December 2024, 21:58:00
Ещё с болгарами не получилось.
так и с албанцами и даже с триестцами. но словенцы то в одном государстве были
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 09 December 2024, 22:02:02
Да там великие державы решали кто с кем будет жить, сербы только не возражали.
Разумеется, сербы не возражали против своей ведущей роли в королевстве сербов, хорватов и словенцев. Но саму идею этого королевства придумали не в Англии и не во Франции.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 09 December 2024, 22:07:40
Разумеется, сербы не возражали против своей ведущей роли в королевстве сербов, хорватов и словенцев. Но саму идею этого королевства придумали не в Англии и не во Франции.
неужели в России?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 09 December 2024, 22:08:47
Может, осведомлённость сербов об окраине их бывшего государства тоже не надо недооценивать?
у поляков по отношению к чехам нет имперской спеси, в отличие от :negozhe: словенцы много интересного рассказывали об отношении югов к словенскому языку ещё при Югославии, а теперь и подавно у них нулевой контакт, визы и т.д.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 09 December 2024, 22:10:32
неужели в России?
В России тогда думали о всемирной революции  :)
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 09 December 2024, 22:15:42
у поляков по отношению к чехам нет имперской спеси
Не так уж давно была -- отжимали у чехов Тешинскую область и всё такое.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: bvs on 09 December 2024, 22:16:42
у поляков по отношению к чехам нет имперской спеси, в отличие от :negozhe: словенцы много интересного рассказывали об отношении югов к словенскому языку ещё при Югославии, а теперь и подавно у них нулевой контакт, визы и т.д.
Откуда там визы, у сербов безвизовый въезд в Шенген.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 09 December 2024, 22:33:04
Не так уж давно была -- отжимали у чехов Тешинскую область и всё такое.
эта та самая область, которую чехи отжали у поляков, когда на тех напал Тухачевский? :negozhe: там даже сейчас большинство поляки составляют, а 100 лет назад?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 09 December 2024, 22:34:14
Откуда там визы, у сербов безвизовый въезд в Шенген.
на 90 дней в течение 180 дней. Для более длительного пребывания, учебы и работы нужна национальная виза
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 09 December 2024, 22:46:17
Не так уж давно была -- отжимали у чехов Тешинскую область и всё такое.
про известные пять злотых чехи помнят до сих пор  ;D
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 09 December 2024, 22:48:35
эта та самая область, которую чехи отжали у поляков, когда на тех напал Тухачевский? :negozhe: там даже сейчас большинство поляки составляют, а 100 лет назад?
Это да, на тему "чей Тешин" можно спорить очень долго...
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 09 December 2024, 22:50:52
эта та самая область, которую чехи отжали у поляков, когда на тех напал Тухачевский? :negozhe: там даже сейчас большинство поляки составляют, а 100 лет назад?
вообще тешин поделил верховный совет антанты в 1920
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: pitonenko on 09 December 2024, 22:51:37
По линии боевого соприкосновения :)
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 09 December 2024, 22:56:11
Это да, на тему "чей Тешин" можно спорить очень долго...
тем более что поляки установили , что польские князья правили не только Тешинской Силезией но и Мадагаскаром с Мозамбиком :)
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: pitonenko on 09 December 2024, 22:56:48
Поляков и в Якутии много было.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 09 December 2024, 23:00:19
тем более что поляки установили , что польские князья правили не только Тешинской Силезией но и Мадагаскаром с Мозамбиком :)
Так вот откуда растут корни этого призыва на плашке...
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 09 December 2024, 23:01:50
По линии боевого соприкосновения :)
просто Чехословакия была верным сателлитом антанты а Польша тянулась к Германии
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 09 December 2024, 23:04:06
Так вот откуда растут корни этого призыва на плашке...
польское движение осадников распространялось и на Либерию и с Бразилией  :lol:
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 09 December 2024, 23:23:01
Вообще, связь имперскости и понимания языка работает не всегда. Вон питоненко хоть и имперец, а с украинским языком у него в порядке.
на 90 дней в течение 180 дней. Для более длительного пребывания, учебы и работы нужна национальная виза
Это далеко не "нулевой контакт". Это практически такой же уровень контактов, как между РФ и Украиной до 2014 года.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: pitonenko on 09 December 2024, 23:24:33
Польша тянулась к победителям. Того же Тухачевского хвранцузы сделали.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: pitonenko on 09 December 2024, 23:27:43
Вообще, связь имперскости и понимания языка работает не всегда. Вон питоненко хоть и имперец, а с украинским языком у него в порядке.
на 90 дней в течение 180 дней. Для более длительного пребывания, учебы и работы нужна национальная виза
Это далеко не "нулевой контакт". Это практически такой же уровень контактов, как между РФ и Украиной до 2014 года.
Спасибi. Выпил бы со словенцами как с, словенский бы поправил.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 09 December 2024, 23:38:31
Вообще, связь имперскости и понимания языка работает не всегда. Вон питоненко хоть и имперец, а с украинским языком у него в порядке.

питоненко укроимперець  :lol:
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 09 December 2024, 23:40:09
Спасибi. Выпил бы со словенцами как с, словенский бы поправил.
словенцы тянутся . Они производят ром Ян Собеский виски Ягайло и т д
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 09 December 2024, 23:48:17
питоненко укроимперець  :lol:
Ну, против Східнославії с реальным, а не номинальным украинским доминированием, и я возражать не буду.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 09 December 2024, 23:59:20
Это далеко не "нулевой контакт". Это практически такой же уровень контактов, как между РФ и Украиной до 2014 года.
вы реально смешите :stop: россияне бегали с бумажками по учреждениям и получали рабочие визы на Украине? :fp а вот сербам хрен кто даст нелегально работать у всех на виду в Словении :negozhe: Как говорят словенцы: Ordnung muss sein! ;D
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: cetsalcoatle on 10 December 2024, 00:15:18
очень сомнительное утверждение, потому что поляки могут с чехами каждый говорить на своем, а сербы словенцев не поймут, если те не перейдут на с/х язык
Сельскохозяйственный? :lol:
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 10 December 2024, 00:18:16
вы реально смешите :stop: россияне бегали с бумажками по учреждениям и получали рабочие визы на Украине?
И такое бывало. Хотя в моём кругу конечно чаще работали на удалёнке в РФ/Молдове/Америке. Нелегалы тоже были, но далеко не так массово, как в самой РФ.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 10 December 2024, 00:20:12
Ну, против Східнославії с реальным, а не номинальным украинским доминированием, и я возражать не буду.
ляхи того не допустят, костьми лягут
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: cetsalcoatle on 10 December 2024, 00:32:32
Ну, против Східнославії с реальным, а не номинальным украинским доминированием, и я возражать не буду.
Это нереально, единственное что возможно - это конфедерация с польшей в рамках ЕС. Но учитывая как Украина ведёт себя по отношению к Польше и это в настоящее время маловероятно.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Solowhoff on 10 December 2024, 00:32:45
Ну, против Східнославії с реальным, а не номинальным украинским доминированием, и я возражать не буду.
угу в москві та пітері буде все українською
а якщо хтось буде говорити російською - йому скажуть
ти що селюк - розмовляй міською мовою
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Solowhoff on 10 December 2024, 00:34:45
Это нереально, единственное что возможно - это конфедерация с польшей в рамках ЕС. Но учитывая как Украина ведёт себя по отношению к Польше и это в настоящее время маловероятно.
і як вона себе веде
це не українці блокують польські фури
і не українці згадують про пілсудчикову пацифікацію
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 10 December 2024, 00:36:09
ляхи того не допустят, костьми лягут
Даже если Львов им вернём?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Solowhoff on 10 December 2024, 00:42:30
Даже если Львов им вернём?
лемберг - унзер
до речі
 за австрійським переписом 1910 їдиш вважався частиною німецької мови
тож умовно німецькомовних було більше ніж польсько- та україномовних разом узятих
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: cetsalcoatle on 10 December 2024, 00:47:59
і як вона себе веде
це не українці блокують польські фури
і не українці згадують про пілсудчикову пацифікацію
Про пацификацию согласен, а вот с фурами поляков можно понять - например, я всё лето выращиваю яблоки, каждое по себестоимости выходит 7руб. решил продовать по 10. А тут знакомый из Кишенёва привёз десять мешков яблок и продаёт их по 3руб. Да мне его поленом захочется переебать за такое.

Я понимаю, что в Украине агросектор - один из ключевых пунктов экономики. Но польские аграрии свою продукцию выращивают не на госсубсидии, а на свои средства. Для них украинская продукция - это демпинг и протекторат.

Но с другой стороны Польша может быть просто транзитной страной, вообще в чём проблема посмотреть по накладным пункт конечного назначения? Если честно, не углублялся в суть вопроса. :what?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: cetsalcoatle on 10 December 2024, 00:51:25
угу в москві та пітері буде все українською
а якщо хтось буде говорити російською - йому скажуть
ти що селюк - розмовляй міською мовою
:D :)) :up:

Да и в чём проблема? Мне после попыток разговаривать турецкой мовой, говорить на украинской не составит почти никакого труда. ::) Разве что как обычно буду палиться на "ы" и "э". ;D
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: cetsalcoatle on 10 December 2024, 00:55:21
ти що селюк - розмовляй міською мовою
Справедливости ради такое отношение к украинскому было и в РП, так что россияне просто продолжили "мейнстрим".
Хотя у нас на юге вообще всем до лампочки - каждый говорит на своём и норм. ::)
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: cetsalcoatle on 10 December 2024, 00:56:00
Даже если Львов им вернём?
А что они такого сделали, чтобы им Львов возвращать? :what?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 10 December 2024, 00:56:22
Но с другой стороны Польша может быть просто транзитной страной, вообще в чём проблема посмотреть по накладным пункт конечного назначения?
Проблема я так понимаю в польской же коррупции. По бумагам всё красиво, а реально украинская агропродукция повсюду всплывает.
А что они такого сделали, чтобы им Львов возвращать? :what?
А мы им что сделали, чтобы они в наши внутренние дела влезали? Кроме Львова ничего в голову не приходит...
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: cetsalcoatle on 10 December 2024, 00:58:43
Проблема я так понимаю в польской же коррупции. По бумагам всё красиво, а реально украинская агропродукция повсюду всплывает.
Вот тут уже возникает другой вопрос: Украине все тычут на борьбу с коррупцией для вступления в ЕС, а сами что? ::)
А мы им что сделали, чтобы они в наши внутренние дела влезали? Кроме Львова ничего в голову не приходит...
Вместе боролись против совка. ;D
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: cetsalcoatle on 10 December 2024, 01:02:25
Чем Львов от Крыма отличается? Если Крым отдавать нельзя, то как можно отдать Львов? :what?

Потом начнётся: Венгрии отдать Карпаты, Молдове хуй за воротник Одессу, что в итоге останется от Украины? :what?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 10 December 2024, 01:07:11
Вот тут уже возникает другой вопрос: Украине все тычут на борьбу с коррупцией для вступления в ЕС, а сами что? ::)
Это да.
Чем Львов от Крыма отличается? Если Крым отдавать нельзя, то как можно отдать Львов? :what?
Просто раз уж подняли тему "чей Тешин?", то не поднять "чей Львов?" было бы просто неприлично.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: cetsalcoatle on 10 December 2024, 01:13:34
Просто раз уж подняли тему "чей Тешин?", то не поднять "чей Львов?" было бы просто неприлично.
А чей Тешин? Я просто не в теме, его вроде как поделили между Польшей и Чехией. :dunno:
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 10 December 2024, 01:18:41
Ну тут кое-кто хочет оспорить итоги первой мировой:
после первой мировой поналепили искусственных государств, которых никогда не было в природе
И обвиняют чехов:
эта та самая область, которую чехи отжали у поляков, когда на тех напал Тухачевский? :negozhe: там даже сейчас большинство поляки составляют, а 100 лет назад?

Хотя, как по мне лично -- прекрасный двухязычный регион, который рожает таких талантов, как Эва Фарна.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Solowhoff on 10 December 2024, 01:24:48
Справедливости ради такое отношение к украинскому было и в РП, так что россияне просто продолжили "мейнстрим".
Хотя у нас на юге вообще всем до лампочки - каждый говорит на своём и норм. ::)
один з потоцьких все ж перейщов
щоправда вінвиключення з правил
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Bhudh on 10 December 2024, 01:45:42
А чей Тешин? Я просто не в теме, его вроде как поделили между Польшей и Чехией. :dunno:
И не только Тешин/Цешин, но и всё Тешинское княжество. Практически ровно пополам.
А какой мог бы быть классный славянский Лихтенштейн…

(http://puu.sh/Kkeli.png)
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: cetsalcoatle on 10 December 2024, 01:48:55
Цешин
Cieszyn - Чешин же. :what?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 10 December 2024, 01:58:28
Cieszyn - Чешин же. :what?
Ага, а также Щечин и Осьвенчим.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Bhudh on 10 December 2024, 02:10:48
Чешын, Шчэчин и Осьвячим.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: pitonenko on 10 December 2024, 08:40:49
і як вона себе веде
це не українці блокують польські фури
і не українці згадують про пілсудчикову пацифікацію
Про пацификацию согласен, а вот с фурами поляков можно понять - например, я всё лето выращиваю яблоки, каждое по себестоимости выходит 7руб. решил продовать по 10. А тут знакомый из Кишенёва привёз десять мешков яблок и продаёт их по 3руб. Да мне его поленом захочется переебать за такое.

Я понимаю, что в Украине агросектор - один из ключевых пунктов экономики. Но польские аграрии свою продукцию выращивают не на госсубсидии, а на свои средства. Для них украинская продукция - это демпинг и протекторат.

Но с другой стороны Польша может быть просто транзитной страной, вообще в чём проблема посмотреть по накладным пункт конечного назначения? Если честно, не углублялся в суть вопроса. :what?
Наоборот. Это украинцы выращивают на свои, а не на дотационные.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: pitonenko on 10 December 2024, 09:22:51
Ну, против Східнославії с реальным, а не номинальным украинским доминированием, и я возражать не буду.
угу в москві та пітері буде все українською
а якщо хтось буде говорити російською - йому скажуть
ти що селюк - розмовляй міською мовою
Железное правило: мужики с Украины в Москве говорят на русском. Сколько раз хотелось сказать, что они так хуже выглядят. Вот у тёток этих заморочек нету.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 10 December 2024, 11:17:56
Даже если Львов им вернём?
ну если только до можа
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 10 December 2024, 11:29:26
Хотя, как по мне лично -- прекрасный двухязычный регион, который рожает таких талантов, как Эва Фарна.
есть же ляшский язык, взращенный Ондрой Лисогорским. Можно его возродить
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 10 December 2024, 11:31:16
И не только Тешин/Цешин, но и всё Тешинское княжество. Практически ровно пополам.
А какой мог бы быть классный славянский Лихтенштейн…

уже один славянский Люксембург про...али (Лужицу)
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 10 December 2024, 11:36:41
Ну тут кое-кто хочет оспорить итоги первой мировой:
И обвиняют чехов:
Тешинское княжество было польским в седой древности, а в новое время было частью Чешского королевства внутри Австрийского имперства.
То же можно сказать про галицкое княжество. оно стало польским ещё раньше, даже не заходя в ВКЛ.

вообще хорошо бы возродить традицию кондоминиумов, когда спорные владения соуправляются двумя патронами, хороший пример: сегодняшняя Андорра
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 10 December 2024, 11:51:54
По сути чехов можно обвинить только в том, что они не полностью выгнали поляков со своей исторической земли, как совки во Львове. А в принципе против идеи кондоминиумов я не возражаю.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 10 December 2024, 11:53:37
По сути чехов можно обвинить только в том, что они не полностью выгнали поляков со своей исторической земли, как совки во Львове. А в принципе против идеи кондоминиумов я не возражаю.
то есть удар в спину, практически совместный парад с нацист Тухачевским, вы одобряете? :o
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 10 December 2024, 11:56:38
Ну, так можно дойти до того, что все, кто не поддерживает передачу Львова Польше -- поддерживают договорнячок Молотова с Риббентропом.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Чайник777 on 10 December 2024, 11:56:47
Откуда там визы, у сербов безвизовый въезд в Шенген.
я читал от граждан Словении российского происхождения что им часто приходится сталкиваться в своей стране с носителями сх языков, может быть, это не сербы а боснийцы или хорваты, не так уж важно. Важно то что они пытались со словенцами говорить на своём языке, видимо как на бывшем "общепонятном". Так что контакт языков есть...
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 10 December 2024, 12:06:02
то есть удар в спину, практически совместный парад с нацист Тухачевским, вы одобряете? :o
ну таких ударов можно и польше припомнить. захват ослабленной монголами галичины, фактическая аннексия земель ВКЛ, измученного атаками московии. ну и в новейшее время это захват ЗУНР, пока войско сечевиков помогало восточной украине отбиваться от красных
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 10 December 2024, 12:09:24
Да, в те времена все так делали, и это не является чем-то особенным или уникальным для чехов.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: pitonenko on 10 December 2024, 12:14:55
Ну, так можно дойти до того, что все, кто не поддерживает передачу Львова Польше -- поддерживают договорнячок Молотова с Риббентропом.
Но это просто логично. Что там про крест и трусы
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 11 December 2024, 18:18:49
Нашёл такую вот карту лексической дальности:
https://alternativetransport.wordpress.com/wp-content/uploads/2015/05/lexical-distance-among-the-languages-of-europe-2-1-mid-size.png

Украинский как-то неадекватно далеко от русского, вообще ближе к польскому. А вот словенский-хорватский отличаются всего на 15%, так же как и чешский-словацкий.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 11 December 2024, 19:34:45
Нашёл такую вот карту лексической дальности
Я не очень понял, что значат числа на отрезках между кружками, напр., число 90 между "est" и "hung"? По Сводешу совпадения между эстонским и венгерским намного меньше.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 11 December 2024, 20:00:11
там число типо показывает удаленность
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 11 December 2024, 20:13:13
там число типо показывает удаленность
И как это понять численно? Что с чем сравнивается?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: cetsalcoatle on 11 December 2024, 20:18:59
Что там про крест и трусы
Крестик можно и без трусов спокойно носить.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 11 December 2024, 20:25:04
Крестик можно и без трусов спокойно носить.
т. Питоненко этим постоянно занимается  :D
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 11 December 2024, 20:25:21
И как это понять численно? Что с чем сравнивается?
Я так понимаю, берётся определённый лексикон(либо Сводеш, либо что-то более обширное) и получается, что 90% между венгерским и эстонским не совпадает, а 10% совпадает.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 11 December 2024, 20:29:24
вот такой есть

(https://i.ibb.co/x54cwkZ/469751734-122135840360459028-2707300152007264837-n.jpg)
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 11 December 2024, 20:46:51
Я так понимаю, берётся определённый лексикон(либо Сводеш, либо что-то более обширное) и получается, что 90% между венгерским и эстонским не совпадает, а 10% совпадает.
Для венгерского и эстонского совпадения по сводешскому списку составляют ~ 27%. Тут явно что другое  :)
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 11 December 2024, 20:59:32
Для венгерского и эстонского совпадения по сводешскому списку составляют ~ 27%. Тут явно что другое  :)
и то много. есть ли 5?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 11 December 2024, 21:01:10
Я так понимаю, автор карты -- Константин Тищенко, нужно его спрашивать

https://alternativetransport.wordpress.com/2015/05/04/how-much-does-language-change-when-it-travels/
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 11 December 2024, 21:04:49
вот такой есть
Тут действительно получается, что словенский -- наименее понятный язык для всех славян кроме сербохорватов. Но мне это кажется странным, т.к. лексически он приближен к западнославянским, а переход слогового -л- в -ол- роднит его с восточнославянскими.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 11 December 2024, 21:08:52
Тут действительно получается, что словенский -- наименее понятный язык для всех славян кроме сербохорватов. Но мне это кажется странным, т.к. лексически он приближен к западнославянским, а переход слогового -л- в -ол- роднит его с восточнославянскими.
я в Словении бывал неоднократно. словенский не учил никогда. никаких трудностей во взаимопонимании не испытывал. подбирал слова из известных мне славянских
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 11 December 2024, 21:29:49
и то много. есть ли 5?
Конечно, по Сводешу: naine ~ nő, eläin ~ állat, muna ~ др.-венг. mony, piä ~ fej, silmä ~ szem, sõra ~ szarv, eläda ~ él.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 11 December 2024, 21:31:42
Тут действительно получается, что словенский -- наименее понятный язык для всех славян кроме сербохорватов.
Наконец-то! А как вы хотели, если язык на полной периферии? Логично, что какой-то словацкий в центре будет максимально понятен, а всякие мухосранские язык - намного меньше :negozhe:
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Python on 11 December 2024, 22:13:19
Пока венгры не ассимилировали паннонских славян, не такая уж и периферия была.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 11 December 2024, 22:21:32
Пока венгры не ассимилировали паннонских славян, не такая уж и периферия была.
это было практически во время разделения славян :negozhe: с той поры утекло много воды
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 11 December 2024, 22:31:04
Наконец-то! А как вы хотели, если язык на полной периферии? Логично, что какой-то словацкий в центре будет максимально понятен, а всякие мухосранские язык - намного меньше
Что наконец-то? С хорватами у них взаимопонимание неплохое, даже если с сербами хуже, то всё равно не хуже, чем между поляками и чехами. А совсем мухосранский язык выходит скорее болгарский.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Solowhoff on 11 December 2024, 22:44:39
Что наконец-то? С хорватами у них взаимопонимание неплохое, даже если с сербами хуже, то всё равно не хуже, чем между поляками и чехами. А совсем мухосранский язык выходит скорее болгарский.
кайкавщина ближче до словенщини ніж до штокавщини
якщо я не помиляюсь
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 11 December 2024, 22:47:59
кайкавщина ближче до словенщини ніж до штокавщини
якщо я не помиляюсь
Так, "діалектом хорватської" вона проголошена суто з політичних міркувань. Армія, флот і все таке.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Чайник777 on 13 December 2024, 15:51:35
А совсем мухосранский язык выходит скорее болгарский.
Так скорее всего именно так оно и будет, для западных славян так точно словенский и хорватский будут понятнее болгарского
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 13 December 2024, 16:00:09
кайкавщина ближче до словенщини ніж до штокавщини
По крайней мере кайкавский ближе к словенскому, чем штокавский. Но современный хорватский литязык основан на штокавском наречии.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: DarkMax on 13 December 2024, 21:15:01
Так, "діалектом хорватської" вона проголошена суто з політичних міркувань. Армія, флот і все таке.
Якби одразу ділилися за говірками, той й не було розмов про тотожність "югославських" мов.
современный хорватский литязык основан на штокавском наречии.
Як і сербський...
Украинский как-то неадекватно далеко от русского, вообще ближе к польскому. А вот словенский-хорватский отличаются всего на 15%, так же как и чешский-словацкий.
"Ничего не понимаю": у россиян подгорает из-за озвучки украинской игры STALKER 2 (https://24tv.ua/fun24/ru/rossijane-zhalujutsja-iz-za-ozvuchki-ukrainskoj-igry-stalker-2-razvlechenija_n2694569)
Cieszyn - Чешин же. :what?
Польский принято передавать с фальшивым белорусским акцентом. Кресовянское наследие.
Ну, против Східнославії с реальным, а не номинальным украинским доминированием, и я возражать не буду.
Колись фантазував про Руську конфедерацію: Україна, Білорусь, Югоросія (Волго-Донщина / Козакія). Але навряд колись будуть умови для такого потужного звеличення Києва.
Но учитывая как Украина ведёт себя по отношению к Польше и это в настоящее время маловероятно.
ШЬТО? Це МИ блокуємо кордон, чи шо?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Сергей on 14 December 2024, 14:59:59
ИМХО, самые непонятные славянские - лужицкие и словенский. Русский и болгарский чем-то похожи на английский и французский: текст в Википедии и без изучения кажется понятным, но в бытовой лексике общего очень мало общего. Я подозреваю, что при реальном разговоре для русского польский окажется понятнее болгарского.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: pitonenko on 14 December 2024, 15:08:18
Только уши завянут
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Сергей on 14 December 2024, 15:10:33
Завянут или нет, а догадаться, что такое tysiąc, pies или dom проще, чем хиляда, куче и къща.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 14 December 2024, 18:28:01
Ну так и в словенском tisoč, pes, dom. А в чешском с начала этой темы наткнулся на ещё одного ложного друга, о котором не знал, и которого нет в списке -- podvodný, podvodník.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 14 December 2024, 18:50:04
Ну так и в словенском tisoč, pes, dom. А в чешском с начала этой темы наткнулся на ещё одного ложного друга, о котором не знал, и которого нет в списке -- podvodný, podvodník.
в русском же тоже есть значение "водитель подводы"
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: pitonenko on 14 December 2024, 18:59:25
У Утесова ВОдИтЕль кОбЫлы
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 14 December 2024, 19:04:11
в русском же тоже есть значение "водитель подводы"
Но это уже что-то очень редкое и устаревшее, в современных словарях даже не пишут.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 14 December 2024, 19:11:34
Но это уже что-то очень редкое и устаревшее, в современных словарях даже не пишут.
Да, у русскоязычного при виде слова podvodník сразу возникнет ассоциация с водителем подводной лодки, а не с челом, который подводит :)
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: pitonenko on 14 December 2024, 20:07:13
Если б было море водки
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 14 December 2024, 20:29:52
Если б было море водки
Тут уместнее:

Страну Лимонию ищу с давних пор,
Мне надоел вечнозелёный помидор — его ты кушай сам,
Не смей его со мной делить!
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: DarkMax on 15 December 2024, 14:26:59
Да, у русскоязычного при виде слова podvodník сразу возникнет ассоциация с водителем подводной лодки, а не с челом, который подводит :)
Подвода (https://ru.wikipedia.org/wiki/Телега) же...
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 15 December 2024, 14:56:28
Подвода (https://ru.wikipedia.org/wiki/Телега) же...
При чём тут подвода/телега? В чеш. podvodník то же значение, что в рус. глаголе подводить/подвести: «своими действиями причинить неприятность, поставить в нежелательную ситуацию».
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Bhudh on 15 December 2024, 14:57:57
Неужели в чешском из того же полного выражения «подводить под монастырь»?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 15 December 2024, 15:08:43
Неужели в чешском из того же полного выражения «подводить под монастырь»?

Есть такое мнение:
Quote
Podvést
From pod- +‎ vést. Compare with Russian подвести́ (podvestí, “to bring closer, but also to let down, to do a bad turn”).
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Bhudh on 15 December 2024, 15:16:03
Ну это просто морфологическое разложение, а не историко-этимологический анализ.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Bhudh on 15 December 2024, 15:19:45
Quote from:
Synonyms: lhář, šejdíř, šizuňk
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 15 December 2024, 16:00:03
Всё-таки у корня "вести" на всём севернославянском ареале есть значение обмана или небрежности, в польском это zwieść и zawieść. Маловероятно, что всё произошло от русского.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 15 December 2024, 16:43:54
Всё-таки у корня "вести" на всём севернославянском ареале есть значение обмана или небрежности, в польском это zwieść и zawieść. Маловероятно, что всё произошло от русского.
Скорее всего параллельное развитие значения в славянских языках, а рус. «подвести под монастырь» тут вообще ни при чём.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Bhudh on 15 December 2024, 16:59:25
«Куда ты завёл нас, Сусанин-герой»?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Чайник777 on 15 December 2024, 17:59:03

Последние два слова - как раз то за что я и имею претензии к чешскому, их никто кроме самих чехов не поймёт а слов таких в чештине дофига  :)
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 15 December 2024, 18:19:33
Последние два слова - как раз то за что я и имею претензии к чешскому, их никто кроме самих чехов не поймёт а слов таких в чештине дофига  :)
Германизмы же, в русском тоже можно найти какие-нибудь тюркизмы, которые будут непонятны другим славянам.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Чайник777 on 15 December 2024, 19:16:20
Германизмы же, в русском тоже можно найти какие-нибудь тюркизмы, которые будут непонятны другим славянам.
Русский я вообще не склонен считать понятным другим славянам, он как раз таки подходит под определение периферийного...
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Чайник777 on 15 December 2024, 19:22:34
Наконец-то! А как вы хотели, если язык на полной периферии? Логично, что какой-то словацкий в центре будет максимально понятен, а всякие мухосранские язык - намного меньше :negozhe:
тут как раз логика не совсем прослеживается потому как словенский, особенно до появления в Европе венгров, находился ближе к центру славянского мира и недалеко от словацкого  :)
Хотя в Словении как и в Словакии горы, а они весьма способствуют изоляции языков...
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 15 December 2024, 19:42:17
Русский я вообще не склонен считать понятным другим славянам, он как раз таки подходит под определение периферийного...
Я не настолько хорошо владею польским или болгарским, чтобы оценить понятность словенского для поляка или болгарина :)
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 15 December 2024, 19:43:13
тут как раз логика не совсем прослеживается потому как словенский, особенно до появления в Европе венгров, находился ближе к центру славянского мира и недалеко от словацкого  :)
Хотя в Словении как и в Словакии горы, а они весьма способствуют изоляции языков...
какой же словенский «центр»? :fp периферия была всегда вне зависимости от венгров
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: cetsalcoatle on 15 December 2024, 20:25:50
Русский я вообще не склонен считать понятным другим славянам, он как раз таки подходит под определение периферийного...
Это на основе чего такие выводы? :what?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Python on 16 December 2024, 00:14:47
какой же словенский «центр»? :fp периферия была всегда вне зависимости от венгров
Судя по славянской лексике в венгерском (которой не было бы в случае мгновенного истребления славян новоприбывшими венграми), континуум между славянскими ареалами должен был существовать и некоторое время даже в присутствии венгров.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 16 December 2024, 01:20:44
Судя по славянской лексике в венгерском (которой не было бы в случае мгновенного истребления славян новоприбывшими венграми), континуум между славянскими ареалами должен был существовать и некоторое время даже в присутствии венгров.
я не против континуума - но ещё раз: каким боком словенский - «центр»? :o алё, народ - посмотрите на карту расселения славян!
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 16 December 2024, 01:27:32
Судя по славянской лексике в венгерском (которой не было бы в случае мгновенного истребления славян новоприбывшими венграми), континуум между славянскими ареалами должен был существовать и некоторое время даже в присутствии венгров.
может мужиков и перебили а баб наверняка оставили. в те годы бабы были ценны
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Solowhoff on 16 December 2024, 06:05:59
может мужиков и перебили а баб наверняка оставили. в те годы бабы были ценны
та вони і тепер цінні
просто часто помилково порівнюють загальну кількість чоловіків та жінок
 і через це жінок більше нібито
але через жінок передпенсійного та пенсійного віку
бо чоловіки мають меншу тривалість життя і помирають раніше
а у фертильному віці чоловіків навіть більше
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 16 December 2024, 07:11:54
может мужиков и перебили а баб наверняка оставили. в те годы бабы были ценны
Не было никакого геноцида славянского населения Паннонии, а была достаточно долгая языковая ассимиляция (с конца 9 в. по середину 13 в.).
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 16 December 2024, 07:19:52
Судя по славянской лексике в венгерском (которой не было бы в случае мгновенного истребления славян новоприбывшими венграми), континуум между славянскими ареалами должен был существовать и некоторое время даже в присутствии венгров.
Словенский язык сложился из двух вариантов т.н. альпийского славянского: северо-западного и юго-западного. В первом были западнославянские черты, в частности сохранение групп dl,tl. В свою очередь среднесловацкий диалект отличается южнославянским характером метатезы плавных, так что какой-то континуум в 10-11 вв. существовал. 
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 16 December 2024, 07:46:11
Русский я вообще не склонен считать понятным другим славянам, он как раз таки подходит под определение периферийного...
Это на основе чего такие выводы? :what?
Хотя бы на основе географии, что согласуется с лингвистическими данными -- белорусский и украинский ближе к польскому. Про взаимопонятность с южными славянами уже писали.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 16 December 2024, 10:10:25
Хотя бы на основе географии, что согласуется с лингвистическими данными -- белорусский и украинский ближе к польскому.
Украинский к тому же ближе к восточному диалекту словацкого.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 16 December 2024, 10:25:40
та вони і тепер цінні
просто часто помилково порівнюють загальну кількість чоловіків та жінок
 і через це жінок більше нібито
але через жінок передпенсійного та пенсійного віку
бо чоловіки мають меншу тривалість життя і помирають раніше
а у фертильному віці чоловіків навіть більше
теперь вместо готовки можно позвонить курьеру и он привезёт пиццу, а удовлетворить потребности с партнёром того же гендера, а в старости прокормиться от пенсионной системы не строгая для этого детей
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 16 December 2024, 10:28:13
Не было никакого геноцида славянского населения Паннонии, а была достаточно долгая языковая ассимиляция (с конца 9 в. по середину 13 в.).
в венгерском чисто "мужская" лексика (оружие, охота) угорская и тюркская, а "женская" (готовка, хозяйство) - славянская. конечно не 100%, но как правило
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 16 December 2024, 11:04:49
в венгерском чисто "мужская" лексика (оружие, охота) угорская и тюркская, а "женская" (готовка, хозяйство) - славянская. конечно не 100%, но как правило
Славянские király «король», medve «медведь», szekerce «секира», названия чисто мужских профессий: csizmadia, kovács, mészáros. А готовка больше немецкого происхождения: fasírt, nudli, pácol, sódar, zaft.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 16 December 2024, 12:00:37
Славянские király «король», medve «медведь», szekerce «секира», названия чисто мужских профессий: csizmadia, kovács, mészáros. А готовка больше немецкого происхождения: fasírt, nudli, pácol, sódar, zaft.
из немецкого взяли вместе с блюдами. мы же не переводим к примеру суши или сакэ.
а так répa, retek, kalács, uborka, só, méz, sonka, kolbász, cseresznye, málna....
в слове mészáros скорее слышится славянское мясо, хотя современные венгры используют иранизм hús :)
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 16 December 2024, 12:12:25
разве só и méz заимствования? :o
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Tanuki-san on 16 December 2024, 12:12:56
sonka это же Schinke ;D
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 16 December 2024, 12:30:01
разве só и méz заимствования? :o
Соль угорское слово, а мёд — заимствование, но не из славянских, а из какого-то ИИ времён ФУ единства  :)

sonka это же Schinke ;D
Точнее, более старое MHG schunke.

Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 16 December 2024, 12:41:48

в слове mészáros скорее слышится славянское мясо, хотя современные венгры используют иранизм hús :)
Mészáros это мясник, а hús мясо, disznóhús свинина, bárányhús баранина и т.п.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 16 December 2024, 12:54:29
sonka это же Schinke ;D
я почему то думал что это славизм в немецком
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 16 December 2024, 12:57:33
Mészáros это мясник, а hús мясо, disznóhús свинина, bárányhús баранина и т.п.
ну так месар, чем не мясарь :)
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 16 December 2024, 13:03:19
Соль угорское слово, а мёд — заимствование, но не из славянских, а из какого-то ИИ времён ФУ единства  :)

большинство иранских исконное слово для мёда утеряли, разве что осетинский , но в нём похоже на славянские, есть в индоарийских, но в них менее схожее слово. а у ФУ где похоже кроме эстонского? в финском германизм
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 16 December 2024, 13:12:52
ну так месар, чем не мясарь :)
Во всех языках бывшей Югославии он и есть месар.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 16 December 2024, 13:18:01
Во всех языках бывшей Югославии он и есть месар.
видимо из славянского субстрата и взяли
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 16 December 2024, 13:58:54
а у ФУ где похоже кроме эстонского?
Кар. meži, эрз. медь, мар.-Л. мӱй, коми ма, удм. му.

в финском германизм
В финском mesi стало значить «нектар».
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 16 December 2024, 14:00:41
видимо из славянского субстрата и взяли
После деназализации в славянских.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 16 December 2024, 14:04:53
Соль угорское слово
По викшнери -- тоже заимствование из ранних индоевропейских в разные уральские.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 16 December 2024, 14:17:01
По викшнери -- тоже заимствование из ранних индоевропейских в разные уральские.
Если говорить о ФП названии соли, то да, вполне возможно. Но венгерско-мансийское название соли предполагает заимствование не позднее начала первого тысячелетия до н.э. (распад праугорского языка), а какие тогда ИЕйцы в Западной Сибири?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 16 December 2024, 15:26:03
По поводу заимствования в Обско-Угорские языки ссылаются на книгу Uralier und Indogermanen (ISBN, 951-9019-03-0). А вообще, это одно из таких слов, из-за которых начинаешь верить в ностратику, или хотя бы в индо-уральскую гипотезу.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 16 December 2024, 16:07:22
По поводу заимствования в Обско-Угорские языки ссылаются на книгу Uralier und Indogermanen (ISBN, 951-9019-03-0).
В этой книге говорится о независимом заимствовании в ФП и угорские языки из ИЕ источника, но что это за источник? Особенно для венгерского só и мансийского śäχ.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 16 December 2024, 16:22:45
Вероятнее слово «соль» было заимствовано из балтийских языков в ПФ и мордовские, а оттуда в марийские и далее в пермские, а из коми в хантыйский. Возможно в хантыйском это заимствование вытеснило угорское название соли, которое сохранилось однако в венгерском и мансийском.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Upliner on 16 December 2024, 16:28:42
Про венгерское só пишут, что заимствование из аланского. Про мансийское śäχ тоже пишут, что родственно осетинскому цӕхх. Но тут источник уже другой:
Korenchy, Éva. 1972. Iranische Lehnwörter in den obugrischen Sprache ('Iranian Loanwords in the Ob-Ugric Languages'). Budapest: Akadémiai Kiadó.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 16 December 2024, 17:33:06
Про венгерское só пишут, что заимствование из аланского. Про мансийское śäχ тоже пишут, что родственно осетинскому цӕхх. Но тут источник уже другой:
Korenchy, Éva. 1972. Iranische Lehnwörter in den obugrischen Sprache ('Iranian Loanwords in the Ob-Ugric Languages'). Budapest: Akadémiai Kiadó.
Проблема в том, общеугорское *ćükk(e) фонетически можно вывести только из иронского цӕхх, но не из дигорского цӕнхӕ, что подразумевает какие-то поздние иронско-угорские связи в начале первого тысячелетия до н.э. и это, разумеется, анахронизм.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: cetsalcoatle on 16 December 2024, 18:34:36
hús мясо, disznóhús свинина
Украинские заимствования? Hús - кусь, свинина! Дійсно кусь! :lol:
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: bvs on 16 December 2024, 19:23:58
Украинские заимствования? Hús - кусь, свинина! Дійсно кусь! :lol:
Hus свинье не товарищ.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: bvs on 16 December 2024, 19:24:47
Украинские заимствования? Hús - кусь, свинина! Дійсно кусь! :lol:
disznó кстати тюркизм, ср. чув. сысна.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 16 December 2024, 20:10:25
disznó кстати тюркизм, ср. чув. сысна.
С фонетикой проблемы, в др.-венг. gyisznaw, что предполагает чув. **çысна.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: bvs on 16 December 2024, 20:13:08
С фонетикой проблемы, в др.-венг. gyisznaw, что предполагает чув. **çысна.
В чувашском очевидно ассимиляция.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 16 December 2024, 20:26:00
disznó кстати тюркизм, ср. чув. сысна.
но это только чувашское. у остальных тюрок либо типа чучка либо донгуз
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Чайник777 on 17 December 2024, 10:13:28
но это только чувашское. у остальных тюрок либо типа чучка либо донгуз
Чучка изначально уменьшительное, типа 'поросенок'  :)
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 17 December 2024, 11:09:00
Чучка изначально уменьшительное, типа 'поросенок'  :)
а полное чуча?
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 17 December 2024, 11:15:16
а полное чуча?

Quote from: Jens Wilkens "Handwörterbuch des Altuigurischen"
čočuk
Ferkel, Jungtier, Schwein || domuz
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Leo on 17 December 2024, 11:20:54

похоже на çocuk
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: bvs on 17 December 2024, 12:47:10
похоже на çocuk
Оно и происходит от него.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Чайник777 on 20 December 2024, 11:49:46
Случайно найденная пара фраз:
Vor patří k nejstarším lidským dopravním prostředkům.
Das Floß gehört zu den ältesten Verkehrsmitteln des Menschen.

И опять, как хотите но чешский мне не заходит вообще, немецкая фраза понятнее хотя ни тот ни другой я не учил. В чешской понятно только k nejstarším lidským, остальные слова выглядят по-славянски но что значат, не догадался бы... :dunno:
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 20 December 2024, 12:15:40
Замените германизм "vor" на славянское "plt’" и учтите, что "prostředek" калька с нем. "mittel" (как и рус. «средство»). Сразу всё станет понятнее.
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Чайник777 on 20 December 2024, 15:35:56
германизм "vor"
но откуда??
Title: Re: Сравнительная трудность славянских
Post by: Владимир on 20 December 2024, 15:48:10
но откуда??
Вероятно, от второй основы глагола fahren, в чешском вообще много лесосплавной терминологии из немецкого.